υἱαρχία: Difference between revisions

From LSJ

θοῦ, Κύριε, φυλακὴν τῷ στόµατί µου καὶ θύραν περιοχῆς περὶ τὰ χείλη µου → set a guard over my mouth, Lord; keep watch over the door of my lips | set a guard, O Lord, over my mouth; keep watch over the door of my lips (Psalm 140:3, Septuagint version)

Source
(b)
 
(6_9)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1175.png Seite 1175]] ἡ, die Herrschaft des Sohnes, Dionys. Areop.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-1175.png Seite 1175]] ἡ, die Herrschaft des Sohnes, Dionys. Areop.
}}
{{ls
|lstext='''υἱαρχία''': ἡ, (υἱὸς) ἡ [[ἀρχή]], ἡ [[ἐξουσία]] τοῦ Υἱοῦ, Διον. Ἀεροπ. 645C.
}}
}}

Revision as of 11:04, 5 August 2017

German (Pape)

[Seite 1175] ἡ, die Herrschaft des Sohnes, Dionys. Areop.

Greek (Liddell-Scott)

υἱαρχία: ἡ, (υἱὸς) ἡ ἀρχή, ἡ ἐξουσία τοῦ Υἱοῦ, Διον. Ἀεροπ. 645C.