cheer: Difference between revisions

From LSJ

ἃ γὰρ δεῖ μαθόντας ποιεῖν, ταῦτα ποιοῦντες μανθάνομεν → what we have to learn to do we learn by doing

Source
(CSV3)
m (Text replacement - "<b class="b2">Frag.</b>" to "''Frag.''")
Line 8: Line 8:
<b class="b2">Praise</b>: P. and V. [[ἐπαινέω|ἐπαινεῖν]], V. αἰνεῖν, Ar. and V. εὐλογεῖν.
<b class="b2">Praise</b>: P. and V. [[ἐπαινέω|ἐπαινεῖν]], V. αἰνεῖν, Ar. and V. εὐλογεῖν.


<b class="b2">Gladden</b>: P. and V. εὐφραίνειν, [[τέρπω|τέρπειν]], V. εὐθυμεῖν (Aesch., <b class="b2">Frag.</b>).
<b class="b2">Gladden</b>: P. and V. εὐφραίνειν, [[τέρπω|τέρπειν]], V. εὐθυμεῖν (Aesch., ''Frag.'').


V. intrans. <b class="b2">Shout applause</b>: Ar. and P. θορυβεῖν, P. ἀναθορυβεῖν.
V. intrans. <b class="b2">Shout applause</b>: Ar. and P. θορυβεῖν, P. ἀναθορυβεῖν.

Revision as of 11:00, 7 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

woodhouse 128.jpg

v. trans.

Encourage: P. and V. θαρσύνειν, θρασύνειν, παρακαλεῖν, P. παραθαρσύνειν, ἐπιρρωννύναι, Ar. and P. παραμυθεῖσθαι.

Comfort: P. and V. παραμυθεῖσθαι (Eur., Or. 298), V. παρηγορεῖν.

Praise: P. and V. ἐπαινεῖν, V. αἰνεῖν, Ar. and V. εὐλογεῖν.

Gladden: P. and V. εὐφραίνειν, τέρπειν, V. εὐθυμεῖν (Aesch., Frag.).

V. intrans. Shout applause: Ar. and P. θορυβεῖν, P. ἀναθορυβεῖν.

Cheer on, v. trans.: P. and V. ἐπικελεύειν, ὁρμᾶν, ἐξορμᾶν, ἐγκελεύειν, ἐποτρύνειν (Thuc.), ἐξοτρύνειν (Thuc.), P. κατεπείγειν, V. ὀτρύνειν, ἐπεγκελεύειν (Eur., Cycl.), ὀρνύναι.

Cheer up, v. intrans.: P. and V. θαρσεῖν.

subs.

Good cheer: Ar. and P. εὐωχια, ἡ, P. εὐπάθεια, ἡ, Ar. and P. θαλία, ἡ (Plat. once).

Enjoy good cheer, v.: Ar. and P. εὐωχεῖσθαι.

Hospitality, subs.: P. and V. ξένια, τά

Mirth, joy: P. and V. ἡδονή, ἡ, τέρψις, ἡ, χαρά, ἡ.

Shout: P. and V. βοή, ἡ, θόρυβος, ὁ, V. κέλαδος, ὁ.

So speaking he drew cheers and commendation from many of his hearers: P. εἰπὼν ταῦτα πολλοῖς θόρυβον πάρεσχε καὶ ἔπαινον τῶν ἀκουόντων (Plat., Prot. 339D-E).

Be of good cheer: P. and V. θαρσεῖν, θρασύνεσθαι, V. εὐθυμεῖν (Eur., Cycl.), θαρσύνειν.