σπλήνιον: Difference between revisions

From LSJ

ὤδινεν ὄρος, Ζεὺς δ' ἐφοβεῖτο, τὸ δ' ἔτεκεν μῦν → the mountain was in laboreven Zeus was afraid — but gave birth to a mouse

Source
(13_3)
 
(Bailly1_4)
Line 1: Line 1:
{{pape
{{pape
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0922.png Seite 922]] τό, ein Verband, eine Compresse, die angefeuchtet oder mit Arznei bestrichen auf Wunden gelegt wurde; Arist. H. A. 8, 9; Medic. – Auch ein Kraut, sonst [[ἄσπληνον]], Diosc.
|ptext=[[https://www.translatum.gr/images/pape/pape-02-0922.png Seite 922]] τό, ein Verband, eine Compresse, die angefeuchtet oder mit Arznei bestrichen auf Wunden gelegt wurde; Arist. H. A. 8, 9; Medic. – Auch ein Kraut, sonst [[ἄσπληνον]], Diosc.
}}
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br />bandage <i>ou</i> compresse pour les plaies <i>ou</i> fractures.<br />'''Étymologie:''' cf. <i>skr.</i> plihan, <i>lat.</i> lien.
}}
}}

Revision as of 20:09, 9 August 2017

German (Pape)

[Seite 922] τό, ein Verband, eine Compresse, die angefeuchtet oder mit Arznei bestrichen auf Wunden gelegt wurde; Arist. H. A. 8, 9; Medic. – Auch ein Kraut, sonst ἄσπληνον, Diosc.

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
bandage ou compresse pour les plaies ou fractures.
Étymologie: cf. skr. plihan, lat. lien.