Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

φίλοπλος: Difference between revisions

From LSJ

Sunt verba voces quibus hunc lenire dolorem possis, magnam morbi deponere partem → Words will avail the wretched mind to ease and much abate the dismal black disease.

Horace, Epistles 1.34
(6_17)
(Bailly1_5)
Line 15: Line 15:
{{ls
{{ls
|lstext='''φίλοπλος''': -ον, ὁ ἀγαπῶν τὰ ὅπλα, Ἀνθ. Π. 11. 195, Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 223. 7,
|lstext='''φίλοπλος''': -ον, ὁ ἀγαπῶν τὰ ὅπλα, Ἀνθ. Π. 11. 195, Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 223. 7,
}}
{{bailly
|btext=ος, ον :<br />qui aime les armes.<br />'''Étymologie:''' [[φίλος]], [[ὅπλον]].
}}
}}

Revision as of 20:09, 9 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: φίλοπλος Medium diacritics: φίλοπλος Low diacritics: φίλοπλος Capitals: ΦΙΛΟΠΛΟΣ
Transliteration A: phíloplos Transliteration B: philoplos Transliteration C: filoplos Beta Code: fi/loplos

English (LSJ)

ον,

   A loving arms, AP11.195 (Diosc.), Epigr.Gr.223.7 (Milet.), Ephes.3 Nos.55,70, Vett.Val.17.24, Ptol.Tetr.61,69.

German (Pape)

[Seite 1283] Waffen, Krieg liebend, Dioscor. 20 (XI, 195).

Greek (Liddell-Scott)

φίλοπλος: -ον, ὁ ἀγαπῶν τὰ ὅπλα, Ἀνθ. Π. 11. 195, Ἑλλ. Ἐπιγράμμ. 223. 7,

French (Bailly abrégé)

ος, ον :
qui aime les armes.
Étymologie: φίλος, ὅπλον.