Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

piscor: Difference between revisions

From LSJ

Ὁπόσον τῷ ποδὶ περρέχει τᾶς γᾶς, τοῦτο χάρις → Every inch of his stature is grace

Theocritus, Idylls, 30.3
(6_12)
 
(D_7)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>piscor</b>: ātus, 1,<br /><b>I</b> v. dep. n. [[piscis]], to [[fish]]: ut [[ante]] suos hortulos piscarentur, Cic. Off. 3, 14, 58: piscemur, venemur, Hor. Ep. 1, 6, 57: animi laxandi causā piscabatur hamo, Suet. Aug. 83: [[piscatus]] est [[rete]] aurato, id. Ner. 30: [[retia]] in piscando durantia, Plin. 19, 1, 2, § 15: [[vado]] piscari, Vulg. Johan. 21, 3.—Prov.: piscari in aëre, to [[give]] one's [[self]] [[useless]] [[trouble]], to [[labor]] in [[vain]], Plaut. As. 1, 1, 86: piscari aureo hamo, to [[risk]] [[more]] [[than]] the [[game]] is [[worth]]: minima commoda non minimo sectantis discrimine similes aiebat esse aureo hamo piscantibus, cujus abrupti [[damnum]] nullā capturā pensari potest, Suet. Aug. 25 fin.>
|lshtext=<b>piscor</b>: ātus, 1,<br /><b>I</b> v. dep. n. [[piscis]], to [[fish]]: ut [[ante]] suos hortulos piscarentur, Cic. Off. 3, 14, 58: piscemur, venemur, Hor. Ep. 1, 6, 57: animi laxandi causā piscabatur hamo, Suet. Aug. 83: [[piscatus]] est [[rete]] aurato, id. Ner. 30: [[retia]] in piscando durantia, Plin. 19, 1, 2, § 15: [[vado]] piscari, Vulg. Johan. 21, 3.—Prov.: piscari in aëre, to [[give]] one's [[self]] [[useless]] [[trouble]], to [[labor]] in [[vain]], Plaut. As. 1, 1, 86: piscari aureo hamo, to [[risk]] [[more]] [[than]] the [[game]] is [[worth]]: minima commoda non minimo sectantis discrimine similes aiebat esse aureo hamo piscantibus, cujus abrupti [[damnum]] nullā capturā pensari potest, Suet. Aug. 25 fin.>
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>piscor</b>,¹² ātus sum, ārī ([[piscis]]), intr., pêcher : Cic. Off. 3, 58 ; Hor. Ep. 1, 6, 57 ; in aere Pl. As. 99, pêcher en l’air, perdre son temps.
}}
}}

Revision as of 06:45, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

piscor: ātus, 1,
I v. dep. n. piscis, to fish: ut ante suos hortulos piscarentur, Cic. Off. 3, 14, 58: piscemur, venemur, Hor. Ep. 1, 6, 57: animi laxandi causā piscabatur hamo, Suet. Aug. 83: piscatus est rete aurato, id. Ner. 30: retia in piscando durantia, Plin. 19, 1, 2, § 15: vado piscari, Vulg. Johan. 21, 3.—Prov.: piscari in aëre, to give one's self useless trouble, to labor in vain, Plaut. As. 1, 1, 86: piscari aureo hamo, to risk more than the game is worth: minima commoda non minimo sectantis discrimine similes aiebat esse aureo hamo piscantibus, cujus abrupti damnum nullā capturā pensari potest, Suet. Aug. 25 fin.>

Latin > French (Gaffiot 2016)

piscor,¹² ātus sum, ārī (piscis), intr., pêcher : Cic. Off. 3, 58 ; Hor. Ep. 1, 6, 57 ; in aere Pl. As. 99, pêcher en l’air, perdre son temps.