prosectum: Difference between revisions

From LSJ

δός μοι πᾷ στῶ καὶ τὰν γᾶν κινήσω → give me a place to stand and I will move the earth, give me a place to stand and I'll move the earth, give me the place to stand and I shall move the earth, give me a place to stand and with a lever I will move the whole world, give me a firm spot to stand and I will move the world, give me a lever and a place to stand and I will move the earth, give me a fulcrum and I shall move the world

Source
(6_13)
 
(D_7)
 
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>prōsectum</b>: i, n., v. [[proseco]].
|lshtext=<b>prōsectum</b>: i, n., v. [[proseco]].
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>prōsectum</b>, v. [[prosecta]] : [[Varro]] L. 5, 110.
}}
}}

Latest revision as of 07:01, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

prōsectum: i, n., v. proseco.

Latin > French (Gaffiot 2016)

prōsectum, v. prosecta : Varro L. 5, 110.