vara: Difference between revisions

From LSJ

Στερρῶς φέρειν χρὴ συμφορὰς τὸν εὐγενῆ → Tolerare casus nobilem animose decetErtragen muss der Edle Unglück unbeugsam

Menander, Monostichoi, 480
(6_17)
 
(D_9)
Line 1: Line 1:
{{Lewis
{{Lewis
|lshtext=<b>vāra</b>: ae, f.<br /><b>I</b> A [[wooden]] [[horse]] or [[trestle]] for spreading nets [[upon]]; [[hence]], prov.: sequitur varam [[vibia]], one [[evil]] follows the [[other]], Aus. Idyll. 12 praef. monos.—<br /><b>II</b> A [[forked]] [[pole]] for spreading nets [[upon]], Luc. 4, 439; to [[support]] a [[bough]], Col. 5, 9, 2.
|lshtext=<b>vāra</b>: ae, f.<br /><b>I</b> A [[wooden]] [[horse]] or [[trestle]] for spreading nets [[upon]]; [[hence]], prov.: sequitur varam [[vibia]], one [[evil]] follows the [[other]], Aus. Idyll. 12 praef. monos.—<br /><b>II</b> A [[forked]] [[pole]] for spreading nets [[upon]], Luc. 4, 439; to [[support]] a [[bough]], Col. 5, 9, 2.
}}
{{Gaffiot
|gf=<b>vāra</b>, æ, f. ([[varus]], a, um), traverse de bois Vitr. Arch. 10, 13, 2 &#124;&#124; bâton fourchu [qui supporte un filet] : Luc. 4, 439 &#124;&#124; chevalet [de scieur de bois] : Col. Rust. 5, 9, 2.
}}
}}

Revision as of 07:08, 14 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

vāra: ae, f.
I A wooden horse or trestle for spreading nets upon; hence, prov.: sequitur varam vibia, one evil follows the other, Aus. Idyll. 12 praef. monos.—
II A forked pole for spreading nets upon, Luc. 4, 439; to support a bough, Col. 5, 9, 2.

Latin > French (Gaffiot 2016)

vāra, æ, f. (varus, a, um), traverse de bois Vitr. Arch. 10, 13, 2 || bâton fourchu [qui supporte un filet] : Luc. 4, 439 || chevalet [de scieur de bois] : Col. Rust. 5, 9, 2.