emercor: Difference between revisions

From LSJ

Γαμεῖν δὲ μέλλων βλέψον εἰς τοὺς γείτονας → Quaeris maritus esse? Vicinos vide → Auf deine Nachbarn sieh, wenn du an Hochzeit denkst

Menander, Monostichoi, 103
(Gf-D_3)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>ēmercor</b>,¹⁴ ātus sum, ārī, tr., acheter : Tac. Ann. 13, 44 &#124;&#124; pass. Amm. 21, 6, 8 ; 26, 2, 4.||pass. Amm. 21, 6, 8 ; 26, 2, 4.
|gf=<b>ēmercor</b>,¹⁴ ātus sum, ārī, tr., acheter : Tac. Ann. 13, 44 &#124;&#124; pass. Amm. 21, 6, 8 ; 26, 2, 4.||pass. Amm. 21, 6, 8 ; 26, 2, 4.
}}
{{Georges
|georg=ē-[[mercor]], ātus [[sum]], ārī, [[erkaufen]], [[adulterium]], Tac.: hostes ad exuendam fidem, Tac.: avaritiam praefecti, [[bestechen]], Tac.: molestias pretiis clandestinis, Amm. – / [[Passiv]], emercabantur (wurden erkauft), Amm. 21, 6, 8: emercati (erkauft), Amm. 26, 2, 4.
}}
}}

Revision as of 08:33, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ē-mercor: ātus, 1,
I v. dep. a., to buy up, purchase, bribe (post-Aug.): adulterium ingentibus donis, Tac. A. 13, 44: aditum principis, id. ib. 16, 1: avaritiam praefecti, id. ib. 12, 45; cf. id. ib. 12, 14.!*? emercor, part. perf. in pass. signif., Amm. 21, 6, 8; 26, 2, 4.

Latin > French (Gaffiot 2016)

ēmercor,¹⁴ ātus sum, ārī, tr., acheter : Tac. Ann. 13, 44 || pass. Amm. 21, 6, 8 ; 26, 2, 4.

Latin > German (Georges)

ē-mercor, ātus sum, ārī, erkaufen, adulterium, Tac.: hostes ad exuendam fidem, Tac.: avaritiam praefecti, bestechen, Tac.: molestias pretiis clandestinis, Amm. – / Passiv, emercabantur (wurden erkauft), Amm. 21, 6, 8: emercati (erkauft), Amm. 26, 2, 4.