institutio: Difference between revisions

From LSJ

χλανίσι δὲ δὴ φαναῖσι περιπεπεµµένοι καὶ µαστίχην τρώγοντες, ὄζοντες µύρου. τὸ δ’ ὅλον οὐκ ἐπίσταµαι ἐγὼ ψιθυρίζειν, οὐδὲ κατακεκλασµένος πλάγιον ποιήσας τὸν τράχηλον περιπατεῖν, ὥσπερ ἑτέρους ὁρῶ κιναίδους ἐνθάδε πολλοὺς ἐν ἄστει καὶ πεπιττοκοπηµένους → Dressed up in bright clean fine cloaks and nibbling pine-thistle, smelling of myrrh. But I do not at all know how to whisper, nor how to be enervated, and make my neck go back and forth, just as I see many others, kinaidoi, here in the city, do, and waxed with pitch-plasters.

Source
(Gf-D_5)
(3_7)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>īnstĭtūtĭō</b>,¹² ōnis, f. ([[instituo]]),<br /><b>1</b> disposition, arrangement : Cic. Nat. 2, 35 &#124;&#124; institutionem suam conservare Cic. Att. 1, 17, 10, conserver son plan de conduite<br /><b>2</b> formation, instruction, éducation : Cic. de Or. 3, 95 ; 2, 1 ; Off. 1, 7<br /><b>3</b> principe, méthode, système, doctrine : Cic. Nat. 1, 8 ; Sen. Ben. 2, 20, 2.||institutionem suam conservare Cic. Att. 1, 17, 10, conserver son plan de conduite<br /><b>2</b> formation, instruction, éducation : Cic. de Or. 3, 95 ; 2, 1 ; Off. 1, 7<br /><b>3</b> principe, méthode, système, doctrine : Cic. Nat. 1, 8 ; Sen. Ben. 2, 20, 2.
|gf=<b>īnstĭtūtĭō</b>,¹² ōnis, f. ([[instituo]]),<br /><b>1</b> disposition, arrangement : Cic. Nat. 2, 35 &#124;&#124; institutionem suam conservare Cic. Att. 1, 17, 10, conserver son plan de conduite<br /><b>2</b> formation, instruction, éducation : Cic. de Or. 3, 95 ; 2, 1 ; Off. 1, 7<br /><b>3</b> principe, méthode, système, doctrine : Cic. Nat. 1, 8 ; Sen. Ben. 2, 20, 2.||institutionem suam conservare Cic. Att. 1, 17, 10, conserver son plan de conduite<br /><b>2</b> formation, instruction, éducation : Cic. de Or. 3, 95 ; 2, 1 ; Off. 1, 7<br /><b>3</b> principe, méthode, système, doctrine : Cic. Nat. 1, 8 ; Sen. Ben. 2, 20, 2.
}}
{{Georges
|georg=īnstitūtio, ōnis, f. ([[instituo]]), I) die [[Einrichtung]], rerum, Cic.: institutionem suam conservare, seiner [[Gewohnheit]] (seiner [[Art]]) [[treu]] [[bleiben]], Cic. – II) die [[Anweisung]], der [[Unterricht]], doctoris, Cic.: Cynica, Grundsätze, Tac.: quaedam genera institutionum (Methoden), Suet.
}}
}}

Revision as of 08:37, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

instĭtūtĭo: ōnis, f. instituo,
I disposition, arrangement (class.): rerum, Cic. N. D. 2, 13, 35.—
   B Custom, manner: institutionem suam conservare, Cic. Att. 1, 17, 10. —
   C Instruction, education: doctoris, Cic. de Or. 3, 9, 35: puerilis, id. ib. 2, 1, 1: de aliqua re, id. Off. 1, 2, 7.—
   D Principles, elements of instruction: complures Graecis institutionibus eruditi, Cic. N. D. 1, 4, 8: ex institutione Stoica se agere, Sen. Ben. 2, 20, 2.—
   E Induction, appointment: heredis, Just. Inst. 1, 14, 3; Gai. Inst. 2, 116 sqq.

Latin > French (Gaffiot 2016)

īnstĭtūtĭō,¹² ōnis, f. (instituo),
1 disposition, arrangement : Cic. Nat. 2, 35 || institutionem suam conservare Cic. Att. 1, 17, 10, conserver son plan de conduite
2 formation, instruction, éducation : Cic. de Or. 3, 95 ; 2, 1 ; Off. 1, 7
3 principe, méthode, système, doctrine : Cic. Nat. 1, 8 ; Sen. Ben. 2, 20, 2.

Latin > German (Georges)

īnstitūtio, ōnis, f. (instituo), I) die Einrichtung, rerum, Cic.: institutionem suam conservare, seiner Gewohnheit (seiner Art) treu bleiben, Cic. – II) die Anweisung, der Unterricht, doctoris, Cic.: Cynica, Grundsätze, Tac.: quaedam genera institutionum (Methoden), Suet.