Same: Difference between revisions

From LSJ

Ὡς ἡδὺ τὸ ζῆν μὴ φθονούσης τῆς τύχης → Quam vita dulce est, fata dum non invident → Wie süß zu leben, wenn das Glück nicht neidisch ist

Menander, Monostichoi, 563
(D_8)
(de4_4)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>Sămē</b>,¹⁶ ēs, f. ([[Σάμη]]), Samé [ancien nom de Céphallénie] : Ov. Tr. 1, 5, 67 &#124;&#124; ville et port de Céphallénie : Liv. 38, 29, 9.
|gf=<b>Sămē</b>,¹⁶ ēs, f. ([[Σάμη]]), Samé [ancien nom de Céphallénie] : Ov. Tr. 1, 5, 67 &#124;&#124; ville et port de Céphallénie : Liv. 38, 29, 9.
}}
{{GermanLatin
|dela=Same, I) eig.: [[semen]]. – keinen S. [[haben]], [[tragen]], semine carere: in den S. [[gehen]], in [[semen]] [[ire]] od. abire: den S. in die [[Erde]] [[streuen]], [[semen]] terrae mandare: der S. geht [[auf]], [[semen]] prodit [[oder]] procedit: der S. fällt [[auf]] [[einen]] guten [[Boden]], [[auf]] [[ein]] gutes [[Erdreich]], [[semen]] occupat idoneum locum. – II) bildl., [[Ursache]] etc.: [[semen]]: od. Plur. semina (z.B. discordiarum). – [[stirps]] ([[Wurzel]], [[Ursprung]]); verb. [[stirps]] ac [[semen]] (malorum omnium). – den S. zu etw. [[ausstreuen]], sementem alcis [[rei]] facere (z.B. zu den Übeln, malorum); [[velut]] semina iacĕre alci [[rei]] (z.B. zu einem [[Krieg]], [[bello]]): den S. der Zwietracht [[ausstreuen]], causam discordiarum [[oder]] discordias serere; semina discordiarum iacĕre od. spargere: den S. der Zwietracht [[unter]] den Bürgern [[ausstreuen]], civiles discordias serere; civium dissensiones commovere od. accendere.
}}
}}

Revision as of 08:45, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

Sămē: ēs (collat. form Sămŏs, acc. to the Homeric Σάμος, Ov. M. 13, 711 Jahn and Bach
I N. cr.; Aus. Per. Odyss. 4), f., = Σάμη.
I An earlier name for the island of Cephalenia, in the Ionian Sea, the mod. Cephalonia, Verg. A. 3, 271; Ov. Tr. 1, 5, 67; Sil. 15, 303; Liv. 26, 42 (acc. to Mel. 2, 7, 10, and Plin. 4, 12, 19, § 54, another neighboring island).—
II The principal town of the island of Cephalenia, Liv. 38, 29.—Hence, Sămaei, ōrum, m., the inhabitants of Same, Liv. 38, 28 and 29.

Latin > French (Gaffiot 2016)

Sămē,¹⁶ ēs, f. (Σάμη), Samé [ancien nom de Céphallénie] : Ov. Tr. 1, 5, 67 || ville et port de Céphallénie : Liv. 38, 29, 9.

German > Latin

Same, I) eig.: semen. – keinen S. haben, tragen, semine carere: in den S. gehen, in semen ire od. abire: den S. in die Erde streuen, semen terrae mandare: der S. geht auf, semen prodit oder procedit: der S. fällt auf einen guten Boden, auf ein gutes Erdreich, semen occupat idoneum locum. – II) bildl., Ursache etc.: semen: od. Plur. semina (z.B. discordiarum). – stirps (Wurzel, Ursprung); verb. stirps ac semen (malorum omnium). – den S. zu etw. ausstreuen, sementem alcis rei facere (z.B. zu den Übeln, malorum); velut semina iacĕre alci rei (z.B. zu einem Krieg, bello): den S. der Zwietracht ausstreuen, causam discordiarum oder discordias serere; semina discordiarum iacĕre od. spargere: den S. der Zwietracht unter den Bürgern ausstreuen, civiles discordias serere; civium dissensiones commovere od. accendere.