salvator: Difference between revisions
Πρόσεχε τῷ ὑποκειμένῳ ἢ τῇ ἐνεργείᾳ ἢ τῷ δόγματι ἢ τῷ σημαινομένῳ. → Look to the essence of a thing, whether it be a point of doctrine, of practice, or of interpretation.
(D_8) |
(3_11) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>salvātŏr</b>, ōris, m. ([[salvo]]), sauveur : Capel. 5, 510 || le Sauveur : Eccl. | |gf=<b>salvātŏr</b>, ōris, m. ([[salvo]]), sauveur : Capel. 5, 510 || le Sauveur : Eccl. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=salvātor, ōris, m. ([[salvo]]), der [[Erretter]], [[Erhalter]], spätlat. [[Übersetzung]] [[von]] [[σωτήρ]] und [[bes]]. [[von]] [[Iesus]] (hebr. עושי), der Erlöser, klass. [[servator]], s. [[Mart]]. Cap. 5. § 510. Lact. 4, 2, 6 u.a. Eccl. – vulg. [[salbator]], Corp. inscr. Lat. 8, 2079. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:08, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
salvātor: ōris, m. id..
I In gen., a saviour, preserver (late Lat.; class. servator): Cicero Soterem salvatorem noluit nominare, Mart. Cap. 5, § 510; Vulg. Isa. 17, 10: IOVI SALVATORI, Inscr. Grut. 19.—
II In partic., in the Vulg. and Christian fathers, as a transl. of σωτήρ and Jesus (Heb. ), the Saviour, Redeemer: Christus Jesus, id est Christus Salvator: hoc est enim Latine Jesus ... Salus Latinum nomen est: salvare et salvator non fuerunt haec Latina, antequam veniret Salvator, etc., Aug. Serm. 299, 6; cf. id. Trin. 13, 10 fin.; Tert. adv. Marc. 3, 18; Lact. 4, 12, 6; Prud. στεφ. 1, 115; Vulg. Luc. 2, 11; Sedul. 2, 155 et saep.
Latin > French (Gaffiot 2016)
salvātŏr, ōris, m. (salvo), sauveur : Capel. 5, 510 || le Sauveur : Eccl.
Latin > German (Georges)
salvātor, ōris, m. (salvo), der Erretter, Erhalter, spätlat. Übersetzung von σωτήρ und bes. von Iesus (hebr. עושי), der Erlöser, klass. servator, s. Mart. Cap. 5. § 510. Lact. 4, 2, 6 u.a. Eccl. – vulg. salbator, Corp. inscr. Lat. 8, 2079.