assulatim: Difference between revisions
ἐπ' αὐτὸν ἥκεις τὸν βατῆρα τῆς θύρας → you've come to the crux of the matter, come to the point, hit the nail on the head, you've come to the very threshold of the door, you are come to the very threshold of the door, you've arrived at the truth of the matter
(D_1) |
(3_2) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>assŭlātim</b>¹⁶ ([[assula]]), en morceaux : Pl. Men. 859 ; Capt. 832. | |gf=<b>assŭlātim</b>¹⁶ ([[assula]]), en morceaux : Pl. Men. 859 ; Capt. 832. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=assulātim, Adv. ([[assula]]), splitterweise, in Spänen, in kleinen Stücken, Plaut. capt. 832; Men. 859. Sueius pull. fr. III. p. 313 M. (an Lucil. [[sat]].). | |||
}} | }} |
Revision as of 09:17, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
assŭlātim: adv. assula,
I in shivers or splinters, piecemeal: Aperite hasce ambas forīs Prius quam pultando assulatim foribus exitium dabo, Plaut. Capt. 4, 2, 52: hunc senem Osse tenus dolabo et concidam assulatim viscera, will cut to bits, id. Men. 5, 2, 105 Brix: sumere cibum, Auct. ap. Non. p. 72, 24.
Latin > French (Gaffiot 2016)
assŭlātim¹⁶ (assula), en morceaux : Pl. Men. 859 ; Capt. 832.
Latin > German (Georges)
assulātim, Adv. (assula), splitterweise, in Spänen, in kleinen Stücken, Plaut. capt. 832; Men. 859. Sueius pull. fr. III. p. 313 M. (an Lucil. sat.).