catasta: Difference between revisions
Πολλοῖς ὁ Δαίμων, οὐ κατ' εὔνοιαν φέρων, / Μεγάλα δίδωσιν εὐτυχήματ' ... (Euripides) → God brings great good fortune to many, not out of good will,...
(Gf-D_2) |
(3_3) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>cătasta</b>,¹⁵ æ, f. ([[κατάστασις]]),<br /><b>1</b> estrade où sont exposés les esclaves [[mis]] en vente : Tib. 2, 3, 60 ; Suet. Gramm. 13 ; [fig.] [[mille]] catastæ Mart. 9, 29, 5, [[mille]] estrades = le brouhaha de [[mille]] estrades de vente || tribune : Rutil. Red. 1, 393<br /><b>2</b> gril [instrument de torture] : Prud. Perist. 1, 56.||tribune : Rutil. Red. 1, 393<br /><b>2</b> gril [instrument de torture] : Prud. Perist. 1, 56. | |gf=<b>cătasta</b>,¹⁵ æ, f. ([[κατάστασις]]),<br /><b>1</b> estrade où sont exposés les esclaves [[mis]] en vente : Tib. 2, 3, 60 ; Suet. Gramm. 13 ; [fig.] [[mille]] catastæ Mart. 9, 29, 5, [[mille]] estrades = le brouhaha de [[mille]] estrades de vente || tribune : Rutil. Red. 1, 393<br /><b>2</b> gril [instrument de torture] : Prud. Perist. 1, 56.||tribune : Rutil. Red. 1, 393<br /><b>2</b> gril [instrument de torture] : Prud. Perist. 1, 56. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=catasta, ae, f. ([[κατάστασις]]) I) das [[Schaugerüst]], a) zur [[Ausstellung]] verkäuflicher Sklaven, Tibull. 2, 3, 60. Plin. 35, 200. Suet. gr. 13. Pers. 6, 77. Mart. 6, 29, 1 u. 9, 60, 5. Stat. silv. 2, 1, 72. – b) [[ein]] eisernes [[Gestell]] ([[Bett]], [[Rost]]), [[unter]] dem [[Feuer]] angemacht wurde, [[als]] Folterwerkzeug [[für]] Missetäter u. [[Märtyrer]], die [[darauf]] gelegt wurden, [[ein]] Marterbett, -rost, Prud. perist. 1, 56. Augustin. in psalm. 96. no. 16. – c) [[als]] [[Tribüne]], um [[einen]] [[Vortrag]] zu [[halten]], Rutil. Nam. 1, 393. Cypr. ep. 38, 2. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:18, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
cătasta: ae, f. κατάστασις (postAug.),
I a scaffold, stage,
I On which slaves were exposed for sale, Tib. 2, 3, 60; Pers. 6, 77 Schol.; Plin. 35, 18, 58, § 200; Suet. Gram. 13; Stat. S. 2, 1, 72.—
II For the public burning (of criminals, martyrs, etc.), Prud. στεφ. 1, 56; 2, 399 al.—
III For delivering a lecture, Rutil. 1, 393; Cypr. Ep. 28.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cătasta,¹⁵ æ, f. (κατάστασις),
1 estrade où sont exposés les esclaves mis en vente : Tib. 2, 3, 60 ; Suet. Gramm. 13 ; [fig.] mille catastæ Mart. 9, 29, 5, mille estrades = le brouhaha de mille estrades de vente || tribune : Rutil. Red. 1, 393
2 gril [instrument de torture] : Prud. Perist. 1, 56.
Latin > German (Georges)
catasta, ae, f. (κατάστασις) I) das Schaugerüst, a) zur Ausstellung verkäuflicher Sklaven, Tibull. 2, 3, 60. Plin. 35, 200. Suet. gr. 13. Pers. 6, 77. Mart. 6, 29, 1 u. 9, 60, 5. Stat. silv. 2, 1, 72. – b) ein eisernes Gestell (Bett, Rost), unter dem Feuer angemacht wurde, als Folterwerkzeug für Missetäter u. Märtyrer, die darauf gelegt wurden, ein Marterbett, -rost, Prud. perist. 1, 56. Augustin. in psalm. 96. no. 16. – c) als Tribüne, um einen Vortrag zu halten, Rutil. Nam. 1, 393. Cypr. ep. 38, 2.