confisco: Difference between revisions
ὡς αἰεὶ τὸν ὁμοῖον ἄγει θεὸς ὡς τὸν ὁμοῖον → how God ever brings like men together | birds of a feather flock together | how the god always leads like to like | as ever, god brings like and like together | as always the god brings like to like
(Gf-D_2) |
(3_3) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>cōnfiscō</b>,¹³ āvī, ātum, āre (cum et [[fiscus]]), tr.,<br /><b>1</b> garder dans une caisse : pecuniam confiscatam habere Suet. Aug. 101, garder de l’argent en réserve dans sa cassette || [[aliquid]] in confiscato habere Tert. Fug. 12, avoir qqch. en réserve, à sa disposition<br /><b>2</b> faire entrer dans la cassette impériale, confisquer : Suet. Cal. 16 || frapper qqn de confiscation : Suet. Aug. 15.||[[aliquid]] in confiscato habere Tert. Fug. 12, avoir qqch. en réserve, à sa disposition<br /><b>2</b> faire entrer dans la cassette impériale, confisquer : Suet. Cal. 16||frapper qqn de confiscation : Suet. Aug. 15. | |gf=<b>cōnfiscō</b>,¹³ āvī, ātum, āre (cum et [[fiscus]]), tr.,<br /><b>1</b> garder dans une caisse : pecuniam confiscatam habere Suet. Aug. 101, garder de l’argent en réserve dans sa cassette || [[aliquid]] in confiscato habere Tert. Fug. 12, avoir qqch. en réserve, à sa disposition<br /><b>2</b> faire entrer dans la cassette impériale, confisquer : Suet. Cal. 16 || frapper qqn de confiscation : Suet. Aug. 15.||[[aliquid]] in confiscato habere Tert. Fug. 12, avoir qqch. en réserve, à sa disposition<br /><b>2</b> faire entrer dans la cassette impériale, confisquer : Suet. Cal. 16||frapper qqn de confiscation : Suet. Aug. 15. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=cōnfisco, āvī, ātum, āre (con u. [[fiscus]]), I) in der [[Kasse]] [[aufheben]], pecuniam confiscatam habere, in der [[Kasse]] [[bar]] [[liegen]] [[haben]], Suet. Aug. 101, 2. – übtr., alqd in confiscato habere, [[vorrätig]], zur [[Hand]] [[haben]], Tert. de fug. in pers. 12. – II) in die kaiserliche Schatzkammer ([[fiscus]]) [[einziehen]], konfiszieren, hereditates, Suet.: prägn., alqm, jmds. [[Vermögen]] [[einziehen]] (u. ihn [[selbst]] [[als]] Staatsverbrecher [[behandeln]]), Suet. Vgl. Ruhnken Suet. Aug. 15. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:20, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
confisco: no
I perf., ātum, 1, v. a. fiscus (post-Aug.).
I To lay up in a chest: quam (summam) et confiscatam semper repositamque habuerat, Suet. Aug. 101.—
B Trop.: felices pauperes, qui totam animam in confiscato habent, i. e. in hand, in readiness, Tert. Fuga, 12.—
II To seize upon for the public treasury, to confiscate: HS. milies, Suet. Calig. 16: alienissimas hereditates, id. Dom. 12.—
B Transf., of the person whose property has been confiscated: devictis his et confiscatis, Suet. Aug. 15; so, principes, id. Tib. 49: duos equites Romanos, id. Calig. 41; Dig. 27, 3, 9, § 6; cf. confiscatio.
Latin > French (Gaffiot 2016)
cōnfiscō,¹³ āvī, ātum, āre (cum et fiscus), tr.,
1 garder dans une caisse : pecuniam confiscatam habere Suet. Aug. 101, garder de l’argent en réserve dans sa cassette || aliquid in confiscato habere Tert. Fug. 12, avoir qqch. en réserve, à sa disposition
2 faire entrer dans la cassette impériale, confisquer : Suet. Cal. 16 || frapper qqn de confiscation : Suet. Aug. 15.
Latin > German (Georges)
cōnfisco, āvī, ātum, āre (con u. fiscus), I) in der Kasse aufheben, pecuniam confiscatam habere, in der Kasse bar liegen haben, Suet. Aug. 101, 2. – übtr., alqd in confiscato habere, vorrätig, zur Hand haben, Tert. de fug. in pers. 12. – II) in die kaiserliche Schatzkammer (fiscus) einziehen, konfiszieren, hereditates, Suet.: prägn., alqm, jmds. Vermögen einziehen (u. ihn selbst als Staatsverbrecher behandeln), Suet. Vgl. Ruhnken Suet. Aug. 15.