diffuse: Difference between revisions
From LSJ
Τὸ γὰρ περισσὰ πράσσειν οὐκ ἔχει νοῦν οὐδένα → There is no sense in doing things beyond the usual measure
(Gf-D_3) |
(3_4) |
||
Line 13: | Line 13: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>diffūsē</b> ([[diffusus]]), d’une manière [[diffuse]] : Cic. Inv. 1, 98 || diffusius Cic. Tusc. 3, 22, avec [[plus]] d’étendue, de développement.||diffusius Cic. Tusc. 3, 22, avec [[plus]] d’étendue, de développement. | |gf=<b>diffūsē</b> ([[diffusus]]), d’une manière [[diffuse]] : Cic. Inv. 1, 98 || diffusius Cic. Tusc. 3, 22, avec [[plus]] d’étendue, de développement.||diffusius Cic. Tusc. 3, 22, avec [[plus]] d’étendue, de développement. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=diffūsē, Adv. ([[diffusus]]), I) [[zerstreut]], [[nicht]] im Zusammenhange, Cic. de inv. 1, 98. – II) [[ausführlich]], latius (weitläufiger) et diffusius dicere alqd, Cic. Tusc. 3, 22. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:22, 15 August 2017
English > Greek (Woodhouse)
v. trans.
P. and V. διασπείρειν, διαδιδόναι, V. ἐνδατεῖσθαι, Ar. and P. σπείρειν; see circulate.
adj.
Long-winded: P. μακρολόγος.
Be diffuse, v.: P. μακρολογεῖν, P. and V. μακρηγορεῖν.
Latin > French (Gaffiot 2016)
diffūsē (diffusus), d’une manière diffuse : Cic. Inv. 1, 98 || diffusius Cic. Tusc. 3, 22, avec plus d’étendue, de développement.
Latin > German (Georges)
diffūsē, Adv. (diffusus), I) zerstreut, nicht im Zusammenhange, Cic. de inv. 1, 98. – II) ausführlich, latius (weitläufiger) et diffusius dicere alqd, Cic. Tusc. 3, 22.