diffuse: Difference between revisions

From LSJ

Τὸ γὰρ περισσὰ πράσσειν οὐκ ἔχει νοῦν οὐδένα → There is no sense in doing things beyond the usual measure

Sophocles, Antigone, 67-68
(Gf-D_3)
(3_4)
Line 13: Line 13:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>diffūsē</b> ([[diffusus]]), d’une manière [[diffuse]] : Cic. Inv. 1, 98 &#124;&#124; diffusius Cic. Tusc. 3, 22, avec [[plus]] d’étendue, de développement.||diffusius Cic. Tusc. 3, 22, avec [[plus]] d’étendue, de développement.
|gf=<b>diffūsē</b> ([[diffusus]]), d’une manière [[diffuse]] : Cic. Inv. 1, 98 &#124;&#124; diffusius Cic. Tusc. 3, 22, avec [[plus]] d’étendue, de développement.||diffusius Cic. Tusc. 3, 22, avec [[plus]] d’étendue, de développement.
}}
{{Georges
|georg=diffūsē, Adv. ([[diffusus]]), I) [[zerstreut]], [[nicht]] im Zusammenhange, Cic. de inv. 1, 98. – II) [[ausführlich]], latius (weitläufiger) et diffusius dicere alqd, Cic. Tusc. 3, 22.
}}
}}

Revision as of 09:22, 15 August 2017

English > Greek (Woodhouse)

link={{filepath:woodhouse_223.jpg}}

v. trans.

P. and V. διασπείρειν, διαδιδόναι, V. ἐνδατεῖσθαι, Ar. and P. σπείρειν; see circulate.

adj.

Long-winded: P. μακρολόγος.

Be diffuse, v.: P. μακρολογεῖν, P. and V. μακρηγορεῖν.

Latin > French (Gaffiot 2016)

diffūsē (diffusus), d’une manière diffuse : Cic. Inv. 1, 98 || diffusius Cic. Tusc. 3, 22, avec plus d’étendue, de développement.

Latin > German (Georges)

diffūsē, Adv. (diffusus), I) zerstreut, nicht im Zusammenhange, Cic. de inv. 1, 98. – II) ausführlich, latius (weitläufiger) et diffusius dicere alqd, Cic. Tusc. 3, 22.