effascino: Difference between revisions

From LSJ

λόγῳ ἀναλίσκω τὸν χρόνον τῆς ἡμέρας → waste the day in idle talk, consume the duration of the day with talk

Source
(D_3)
(3_5)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>effascĭnō</b>, āre, tr., fasciner, soumettre à des enchantements : Plin. 7, 16 ; Gell. 9, 4, 7.
|gf=<b>effascĭnō</b>, āre, tr., fasciner, soumettre à des enchantements : Plin. 7, 16 ; Gell. 9, 4, 7.
}}
{{Georges
|georg=ef-[[fascino]], āre (ex u. [[fascino]]), [[beschreien]], verhexen, Plin. 7, 16. Gell. 9, 4, 7.
}}
}}

Revision as of 09:22, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ef-fascĭno: āre, v. a.,
I to bewitch, charm, fascinate, Plin. 7, 2, 2, § 16; Gell. 9, 4, 7.

Latin > French (Gaffiot 2016)

effascĭnō, āre, tr., fasciner, soumettre à des enchantements : Plin. 7, 16 ; Gell. 9, 4, 7.

Latin > German (Georges)

ef-fascino, āre (ex u. fascino), beschreien, verhexen, Plin. 7, 16. Gell. 9, 4, 7.