exsaevio: Difference between revisions
From LSJ
Ποιητὴς, ὁπόταν ἐν τῷ τρίποδι τῆς Μούσης καθίζηται, τότε οὐκ ἔμφρων ἐστίν → Whenever a poet is seated on the Muses' tripod, he is not in his senses
(D_4) |
(3_5) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>exsævĭō</b>, īre, intr., s’apaiser, se calmer : Liv. 30, 39, 2. | |gf=<b>exsævĭō</b>, īre, intr., s’apaiser, se calmer : Liv. 30, 39, 2. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=ex-[[saevio]], īre, [[austoben]], [[ausrasen]], [[dum]] [[reliquum]] tempestatis exsaeviret, Liv. 30, 39, 2. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:23, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
ex-saevĭo: (exaev-), īre, v. n.,
I to rage itself out, to cease raging: stetit ibi, dum reliquum tempestatis exsaeviret, Liv. 30, 39, 2.
Latin > French (Gaffiot 2016)
exsævĭō, īre, intr., s’apaiser, se calmer : Liv. 30, 39, 2.
Latin > German (Georges)
ex-saevio, īre, austoben, ausrasen, dum reliquum tempestatis exsaeviret, Liv. 30, 39, 2.