frumentator: Difference between revisions

From LSJ

βάκτρῳ δ' ἐρείδου περιφερῆ στίβον χθονός → support with a staff your steps that waver on the ground

Source
(Gf-D_4)
(3_6)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>frūmentātŏr</b>,¹⁴ ōris, m. ([[frumentor]]), marchand de blé : Liv. 2, 34, 4 &#124;&#124; soldat qui allait au blé, fourrageur : Liv. 31, 36, 8.||soldat qui allait au blé, fourrageur : Liv. 31, 36, 8.
|gf=<b>frūmentātŏr</b>,¹⁴ ōris, m. ([[frumentor]]), marchand de blé : Liv. 2, 34, 4 &#124;&#124; soldat qui allait au blé, fourrageur : Liv. 31, 36, 8.||soldat qui allait au blé, fourrageur : Liv. 31, 36, 8.
}}
{{Georges
|georg=frūmentātor, ōris, m. ([[frumentor]]), der Getreideherbeischaffer, I) [[durch]] [[Einkauf]], der Getreidekäufer, Getreidehändler, -lieferant, Liv. 2, 34, 4. – II) [[durch]] Furagieren, der Futterholer, Furagierer, [[als]] milit. t. t., Liv. 31, 2. § 8 u. 36, § 8.
}}
}}

Revision as of 09:24, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

frūmentātor: ōris, m. id.,
I a provider of corn, purchaser of grain: in Volscis frumentum ne emi quidem potuit; periculum ipsis frumentatoribus fuit, Liv. 2, 34, 4.—
II <usg type="dom" opt="n">Milit. t. t., a forager, Liv. 31, 36, 8; ib. § 9 al.

Latin > French (Gaffiot 2016)

frūmentātŏr,¹⁴ ōris, m. (frumentor), marchand de blé : Liv. 2, 34, 4 || soldat qui allait au blé, fourrageur : Liv. 31, 36, 8.

Latin > German (Georges)

frūmentātor, ōris, m. (frumentor), der Getreideherbeischaffer, I) durch Einkauf, der Getreidekäufer, Getreidehändler, -lieferant, Liv. 2, 34, 4. – II) durch Furagieren, der Futterholer, Furagierer, als milit. t. t., Liv. 31, 2. § 8 u. 36, § 8.