frumentator: Difference between revisions
From LSJ
(Gf-D_4) |
(3_6) |
||
Line 4: | Line 4: | ||
{{Gaffiot | {{Gaffiot | ||
|gf=<b>frūmentātŏr</b>,¹⁴ ōris, m. ([[frumentor]]), marchand de blé : Liv. 2, 34, 4 || soldat qui allait au blé, fourrageur : Liv. 31, 36, 8.||soldat qui allait au blé, fourrageur : Liv. 31, 36, 8. | |gf=<b>frūmentātŏr</b>,¹⁴ ōris, m. ([[frumentor]]), marchand de blé : Liv. 2, 34, 4 || soldat qui allait au blé, fourrageur : Liv. 31, 36, 8.||soldat qui allait au blé, fourrageur : Liv. 31, 36, 8. | ||
}} | |||
{{Georges | |||
|georg=frūmentātor, ōris, m. ([[frumentor]]), der Getreideherbeischaffer, I) [[durch]] [[Einkauf]], der Getreidekäufer, Getreidehändler, -lieferant, Liv. 2, 34, 4. – II) [[durch]] Furagieren, der Futterholer, Furagierer, [[als]] milit. t. t., Liv. 31, 2. § 8 u. 36, § 8. | |||
}} | }} |
Revision as of 09:24, 15 August 2017
Latin > English (Lewis & Short)
frūmentātor: ōris, m. id.,
I a provider of corn, purchaser of grain: in Volscis frumentum ne emi quidem potuit; periculum ipsis frumentatoribus fuit, Liv. 2, 34, 4.—
II <usg type="dom" opt="n">Milit. t. t., a forager, Liv. 31, 36, 8; ib. § 9 al.
Latin > French (Gaffiot 2016)
frūmentātŏr,¹⁴ ōris, m. (frumentor), marchand de blé : Liv. 2, 34, 4 || soldat qui allait au blé, fourrageur : Liv. 31, 36, 8.
Latin > German (Georges)
frūmentātor, ōris, m. (frumentor), der Getreideherbeischaffer, I) durch Einkauf, der Getreidekäufer, Getreidehändler, -lieferant, Liv. 2, 34, 4. – II) durch Furagieren, der Futterholer, Furagierer, als milit. t. t., Liv. 31, 2. § 8 u. 36, § 8.