Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

obstructio: Difference between revisions

From LSJ

Ἔνεισι καὶ γυναιξὶ σώφρονες τρόποι → Insunt modesti mores etiam mulieri → Auch Frauen haben in sich weise Lebensart

Menander, Monostichoi, 160
(Gf-D_6)
(3_9)
Line 4: Line 4:
{{Gaffiot
{{Gaffiot
|gf=<b>obstrūctĭō</b>,¹⁶ ōnis, f. ([[obstruo]]), action d’enfermer : Arn. 2, 63 &#124;&#124; [fig.] voile, dissimulation : Cic. Sest. 22.||[fig.] voile, dissimulation : Cic. Sest. 22.
|gf=<b>obstrūctĭō</b>,¹⁶ ōnis, f. ([[obstruo]]), action d’enfermer : Arn. 2, 63 &#124;&#124; [fig.] voile, dissimulation : Cic. Sest. 22.||[fig.] voile, dissimulation : Cic. Sest. 22.
}}
{{Georges
|georg=obstrūctio, ōnis, f. ([[obstruo]]), das Verbauen, Verschließen, der [[Verschluß]], das Einschließen, [[haec]] [[obstructio]] [[non]] diuturna est, Cic. Sest. 22. – m. subj. Genet., corporum, Arnob. 2, 28.
}}
}}

Revision as of 09:30, 15 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

ob-structĭo: ōnis, f. obstruo,
I a building before or against, a closing up by building, a blocking up.
I Lit. (post-class.): corporum, Arn. 2, 63.—
II Trop., an obstruction, a barrier: haec obstructio non diuturna est, Cic. Sest. 9, 22.

Latin > French (Gaffiot 2016)

obstrūctĭō,¹⁶ ōnis, f. (obstruo), action d’enfermer : Arn. 2, 63 || [fig.] voile, dissimulation : Cic. Sest. 22.

Latin > German (Georges)

obstrūctio, ōnis, f. (obstruo), das Verbauen, Verschließen, der Verschluß, das Einschließen, haec obstructio non diuturna est, Cic. Sest. 22. – m. subj. Genet., corporum, Arnob. 2, 28.