ἀδυνατέω: Difference between revisions
Μέμνησο πλουτῶν τοὺς πένητας ὠφελεῖν → Memento dives facere pauperibus bene → Vergiss nicht, dass als Reicher du den Armen hilfst
(Bailly1_1) |
(big3_1) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=-ῶ :<br />être impuissant, être incapable de.<br />'''Étymologie:''' [[ἀδύνατος]]. | |btext=-ῶ :<br />être impuissant, être incapable de.<br />'''Étymologie:''' [[ἀδύνατος]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">1</b> [[tener debilidad]], [[no tener fuerza]] de pers., Hp.<i>Morb</i>.3.5, Arist.<i>Somn.Vig</i>.454<sup>a</sup>27, ἐν τῷ γήρᾳ Arist.<i>Oec</i>.1343<sup>b</sup>23, ὑπὸ κόπου καὶ τῶν τραυμάτων Plb.16.33.4, c. dat. τοῖς ὀφθαλμοῖς <i>PEnteux</i>.26.3 (III a.C.), ταῖς χερσίν LXX <i>Le</i>.25.35, fig., de un arma, Plb.16.33.3.<br /><b class="num">2</b> [[no poder]], [[no tener poder]] μήτ' αἰσχύνωμαι ἀδυνατῶν παρὰ σοί que no me avergüence de no tener ninguna influencia sobre ti</i> X.<i>HG</i> 3.4.9, ψυχή Plot.2.1.5<br /><b class="num">•</b>[[ser incapaz]] c. ac. de rel. ἀδυνατεῖ οὐδὲν θεός nada es imposible para la divinidad</i> Epich.255<br /><b class="num">•</b>c. inf. [[no poder]], [[ser incapaz de]] καρτερεῖν Hp.<i>de Arte</i> 7, αὐτὸ δρᾶν Pl.<i>R</i>.366d, ἐπισπέσθαι Pl.<i>Phdr</i>.248c, cf. X.<i>Mem</i>.1.2.23, τὰς προειρημένας αἰτίας ἀπολύσασθαι Aeschin.2.2, ἀνασῶσαι Arist.<i>EN</i> 1165<sup>b</sup>22, διορίζειν Arist.<i>Pol</i>.1287<sup>b</sup>17, γεωργεῖν <i>UPZ</i> 110.13 (II a.C.), ἑαυτῶ βοηθῆσαι LXX <i>Sap</i>.13.16, c. inf. en constr. pers. οὔτε γὰρ ἀποστάσεις ἀδυνατοῦσι ἐν τῷ περιέχοντι γίνεσθαι τοιαῦται Epicur.<i>Ep</i>.[2] 46, cf. Epicur.<i>Ep</i>.[3] 99<br /><b class="num">•</b>en constr. impers. [[ser imposible]] c. dat. ἀδυνατεῖ σοι οὐδέν LXX <i>Ib</i>.10.13, cf. <i>Eu.Matt</i>.17.20, <i>Eu.Luc</i>.1.37.<br /><b class="num">3</b> [[no poder]], [[carecer de recursos]], <i>ID</i> 1416B.2.54, cf. 1.80 (II a.C.). | |||
}} | }} |
Revision as of 11:46, 21 August 2017
English (LSJ)
of persons,
A to be ἀδύνατος, lack strength, Epich.266, Arist.Somn.Vig.454a27: c. inf., to be unable to do, Hp.de Arte7, Pl.R. 366d, X.Mem.1.2.23, Arist.EN1165b22, Pol.1287b17, etc. II of things, to be impossible, LXX Jb.10.13, Phld.Ir.p.98 W., Ev.Matt.17.20, Ev.Luc.1.37, Ps.-Callisth.3.26.
Greek (Liddell-Scott)
ἀδῠνᾰτέω: ἐπὶ προσώπων: εἶμαι ἀδύνατος, δὲν ἔχω δύναμιν, Ἐπιχ. 147, Ahr., Πλάτ. Πολ. 366D, Ἀριστ. περὶ Ἐνυπν. 1. 8: - μετ’ ἀπαρεμ.: εἶμαι ἀνίκανος νά..., Ξεν. Ἀπομ. 1. 2. 23, Ἀριστ. Ἠθ. Ν. 10. 4, 10, Πολ. 3. 16, 10. ΙΙ. ἐπὶ πραγμάτων: εἶναί τι ἀδύνατον, Εὐαγγ. Ματθ. ιζ΄, 20. Εὐαγγ. Λουκ. α΄, 37· πρβλ. Ἑβδ. (Γέν. ιη΄, 14).
French (Bailly abrégé)
-ῶ :
être impuissant, être incapable de.
Étymologie: ἀδύνατος.
Spanish (DGE)
1 tener debilidad, no tener fuerza de pers., Hp.Morb.3.5, Arist.Somn.Vig.454a27, ἐν τῷ γήρᾳ Arist.Oec.1343b23, ὑπὸ κόπου καὶ τῶν τραυμάτων Plb.16.33.4, c. dat. τοῖς ὀφθαλμοῖς PEnteux.26.3 (III a.C.), ταῖς χερσίν LXX Le.25.35, fig., de un arma, Plb.16.33.3.
2 no poder, no tener poder μήτ' αἰσχύνωμαι ἀδυνατῶν παρὰ σοί que no me avergüence de no tener ninguna influencia sobre ti X.HG 3.4.9, ψυχή Plot.2.1.5
•ser incapaz c. ac. de rel. ἀδυνατεῖ οὐδὲν θεός nada es imposible para la divinidad Epich.255
•c. inf. no poder, ser incapaz de καρτερεῖν Hp.de Arte 7, αὐτὸ δρᾶν Pl.R.366d, ἐπισπέσθαι Pl.Phdr.248c, cf. X.Mem.1.2.23, τὰς προειρημένας αἰτίας ἀπολύσασθαι Aeschin.2.2, ἀνασῶσαι Arist.EN 1165b22, διορίζειν Arist.Pol.1287b17, γεωργεῖν UPZ 110.13 (II a.C.), ἑαυτῶ βοηθῆσαι LXX Sap.13.16, c. inf. en constr. pers. οὔτε γὰρ ἀποστάσεις ἀδυνατοῦσι ἐν τῷ περιέχοντι γίνεσθαι τοιαῦται Epicur.Ep.[2] 46, cf. Epicur.Ep.[3] 99
•en constr. impers. ser imposible c. dat. ἀδυνατεῖ σοι οὐδέν LXX Ib.10.13, cf. Eu.Matt.17.20, Eu.Luc.1.37.
3 no poder, carecer de recursos, ID 1416B.2.54, cf. 1.80 (II a.C.).