βάκλον: Difference between revisions

From LSJ

σιγή ποτ' ἐστὶν αἱρετωτέρα λόγου → sometimes silence is preferable to words (Menander)

Source
(Bailly1_1)
(big3_8)
Line 12: Line 12:
{{bailly
{{bailly
|btext=ου (τό) :<br /><i>transcript. du lat.</i> baculum, bâton, ÉS ; <i>pl.</i> τὰ [[βάκυλα]] <i>avec le maintien de l’u lat., traduct. du <i>lat.</i> fasces (cf.</i> [[ῥάβδος]]) faisceaux (des licteurs) PLUT.
|btext=ου (τό) :<br /><i>transcript. du lat.</i> baculum, bâton, ÉS ; <i>pl.</i> τὰ [[βάκυλα]] <i>avec le maintien de l’u lat., traduct. du <i>lat.</i> fasces (cf.</i> [[ῥάβδος]]) faisceaux (des licteurs) PLUT.
}}
{{DGE
|dgtxt=-ου, τό<br /><br /><b class="num">• Morfología:</b> [plu. nom. βάκιλα Plu.<i>Rom</i>.26]<br />lat. [[baculum]], [[báculo]], [[bastón]] Plu.l.c., Aesop.93.2, Sch.Ar.<i>Pl</i>.476, Theod.Lect.<i>Epit</i>.483, <i>PPrag</i>.90.12 (VI/VII d.C.).
}}
}}

Revision as of 11:57, 21 August 2017

Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: βάκλον Medium diacritics: βάκλον Low diacritics: βάκλον Capitals: ΒΑΚΛΟΝ
Transliteration A: báklon Transliteration B: baklon Transliteration C: vaklon Beta Code: ba/klon

English (LSJ)

τό, = Lat.

   A baculum, stick, cudgel, Aesop.188, Sch.Ar.Pl. 476 (pl.): pl., βάκυλα, = Lat. fasces, Plu.Rom.26:—hence βακλίζω, cudgel, PMasp.5.18(vi A. D.).

French (Bailly abrégé)

ου (τό) :
transcript. du lat. baculum, bâton, ÉS ; pl. τὰ βάκυλα avec le maintien de l’u lat., traduct. du lat. fasces (cf. ῥάβδος) faisceaux (des licteurs) PLUT.

Spanish (DGE)

-ου, τό

• Morfología: [plu. nom. βάκιλα Plu.Rom.26]
lat. baculum, báculo, bastón Plu.l.c., Aesop.93.2, Sch.Ar.Pl.476, Theod.Lect.Epit.483, PPrag.90.12 (VI/VII d.C.).