ἐκκαθεύδω: Difference between revisions
From LSJ
(Bailly1_2) |
(big3_13) |
||
Line 18: | Line 18: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=<i>impf.</i> ἐξεκάθευδον;<br />passer la nuit à veiller.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[καθεύδω]]. | |btext=<i>impf.</i> ἐξεκάθευδον;<br />passer la nuit à veiller.<br />'''Étymologie:''' [[ἐκ]], [[καθεύδω]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=[[dormir fuera]], [[a la intemperie]] ἐξεκάθευδον δὲ καὶ οἱ ἱππεῖς ἐν τῷ ᾨδείῳ X.<i>HG</i> 2.4.24. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:28, 21 August 2017
English (LSJ)
A sleep out of one's quarters, X.HG2.4.24.
German (Pape)
[Seite 761] (s. εὕδω), draußen schlafen, d. i. Nachtwache halten, ἐξεκάθευδον Xen. Hell. 2, 4, 24.
Greek (Liddell-Scott)
ἐκκαθεύδω: μέλλ. -ευδήσω, κοιμῶμαι ἔξω τῆς συνήθους διαμονῆς μου, ἔξω τῆς κατοικίας μου, ἐξεκάθευδον δὲ καὶ οἱ ἱππεῖς ἐν τῷ ᾨδείῳ Ξεν. Ἑλλ. 2. 4, 24.
French (Bailly abrégé)
impf. ἐξεκάθευδον;
passer la nuit à veiller.
Étymologie: ἐκ, καθεύδω.
Spanish (DGE)
dormir fuera, a la intemperie ἐξεκάθευδον δὲ καὶ οἱ ἱππεῖς ἐν τῷ ᾨδείῳ X.HG 2.4.24.