ἑνίζω: Difference between revisions
ἀναπηδῆσαι πρὸς τὸν πάππον → jumped up on his grandfather's knees, sprang up into his grandfather's lap
(Bailly1_2) |
(big3_15) |
||
Line 15: | Line 15: | ||
{{bailly | {{bailly | ||
|btext=rendre un, ramener à l’unité.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[εἷς]]. | |btext=rendre un, ramener à l’unité.<br />'''Étymologie:''' [[ἐν]], [[εἷς]]. | ||
}} | |||
{{DGE | |||
|dgtxt=<b class="num">I</b> intr.<br /><b class="num">1</b> en v. act. [[ser partidario del Uno]], [[proponer una doctrina monística]] de Jenófanes, Arist.<i>Metaph</i>.986<sup>b</sup>21, ἡ θεωρία ἡ ἑνίζουσα Procl.<i>in Prm</i>.769.<br /><b class="num">2</b> en v. med. [[unirse]] ὁ δὲ νοῦς ... ἑνίζεται πρὸς αὐτὸ (τὸ νοητὸν) ταῖς νοεραῖς ... ἐνεργείαις Hero <i>Def</i>.136.25, αἱ ἀσώματοι ὑποστάσεις ... ἑνίζονται Porph.<i>Sent</i>.11, τὸ δὲ πλῆθος ἑνιζόμενον Porph.<i>Sent</i>.36.<br /><b class="num">II</b> tr.<br /><b class="num">1</b> [[considerar como una unidad]] ὅταν αὐτὸν (ἢ νοῦν ἢ θεὸν) ἑνίσῃς τῇ διανοίᾳ Plot.6.9.6, en v. pas. ὡς μονὰς καὶ σημεῖον ἑνίζεται Plot.<i>ib</i>.<br /><b class="num">2</b> [[unir]] ὁ θεῖος ἔρως ... ἑαυτὸν ἑνίζων τῷ ἐραστῷ Procl.<i>in Alc</i>.33<br /><b class="num">•</b>[[unificar]] ἁπλότητας ἀκροτήτων ἑνίσασα mónada que habiendo unificado las unidades de máximas sublimidades</i> dicho de Dios, Synes.<i>Hymn</i>.9.61, συνάγοις δ' ἂν καὶ ἑνίζοις τὰς ἐμφύτους ἐννοίας Porph.<i>Marc</i>.10, ἑνίζων ... τὰ ὄντα Procl.<i>Inst</i>.13, en v. pas. τὸ ἑνιζόμενον op. τὸ ἑνίζον Dam.<i>Pr</i>.13. | |||
}} | }} |
Revision as of 12:30, 21 August 2017
English (LSJ)
A to be a partisan of the One, i.e. teach a monistic doctrine, Arist.Metaph.986b21, Procl. in Prm.p.597 S. II treat as a unity, τι τῇ διανοίᾳ Plot.6.9.6:—Pass., ὡς μονὰς καὶ σημεῖον -ίζεται ibid. III unite, ἑαυτὸν τῷ ἐραστῷ Procl.in Alc.p.33 C.; unify, τὰς ἐμφύτους ἐννοίας Porph.Marc.10; τὰ ὄντα Procl.Inst.13:—Pass., Porph.Sent.11; πλῆθος -ιζόμενον reduced to unity, ib.36; τὸ -ιζόμενον, opp. τὸ ἑνίζον, Dam.Pr.13. IV Med., concentrate, Hero *Deff. 136.25.
German (Pape)
[Seite 844] als Eins setzen, vereinigen, Sp.
French (Bailly abrégé)
rendre un, ramener à l’unité.
Étymologie: ἐν, εἷς.
Spanish (DGE)
I intr.
1 en v. act. ser partidario del Uno, proponer una doctrina monística de Jenófanes, Arist.Metaph.986b21, ἡ θεωρία ἡ ἑνίζουσα Procl.in Prm.769.
2 en v. med. unirse ὁ δὲ νοῦς ... ἑνίζεται πρὸς αὐτὸ (τὸ νοητὸν) ταῖς νοεραῖς ... ἐνεργείαις Hero Def.136.25, αἱ ἀσώματοι ὑποστάσεις ... ἑνίζονται Porph.Sent.11, τὸ δὲ πλῆθος ἑνιζόμενον Porph.Sent.36.
II tr.
1 considerar como una unidad ὅταν αὐτὸν (ἢ νοῦν ἢ θεὸν) ἑνίσῃς τῇ διανοίᾳ Plot.6.9.6, en v. pas. ὡς μονὰς καὶ σημεῖον ἑνίζεται Plot.ib.
2 unir ὁ θεῖος ἔρως ... ἑαυτὸν ἑνίζων τῷ ἐραστῷ Procl.in Alc.33
•unificar ἁπλότητας ἀκροτήτων ἑνίσασα mónada que habiendo unificado las unidades de máximas sublimidades dicho de Dios, Synes.Hymn.9.61, συνάγοις δ' ἂν καὶ ἑνίζοις τὰς ἐμφύτους ἐννοίας Porph.Marc.10, ἑνίζων ... τὰ ὄντα Procl.Inst.13, en v. pas. τὸ ἑνιζόμενον op. τὸ ἑνίζον Dam.Pr.13.