pasta: Difference between revisions

From LSJ

πρὶν ἀλέκτορα φωνῆσαι τρὶς → before the rooster crows three times (Matthew 26:75)

Source
(3_9)
(3)
Line 7: Line 7:
{{Georges
{{Georges
|georg=(1) pāsta<sup>1</sup>, ae, f. ([[pasco]]), [[ein]] gemästetes [[Huhn]], die Poularde, Plin. Val. 2, 30.<br />'''(2)''' [[pasta]]<sup>2</sup>, ae, f. ([[πάστη]]), [[ein]] [[Gericht]] [[von]] gemischten u. eingebrockten Speisen (wov. franz. pâte), Marc. Emp. 1.
|georg=(1) pāsta<sup>1</sup>, ae, f. ([[pasco]]), [[ein]] gemästetes [[Huhn]], die Poularde, Plin. Val. 2, 30.<br />'''(2)''' [[pasta]]<sup>2</sup>, ae, f. ([[πάστη]]), [[ein]] [[Gericht]] [[von]] gemischten u. eingebrockten Speisen (wov. franz. pâte), Marc. Emp. 1.
}}
{{esel
|sltx=[[ἔκμαγμα]], [[ἐμβακανίτης]]
}}
}}

Revision as of 07:15, 22 August 2017

Latin > English (Lewis & Short)

pasta: ae, f., = πάστη,
I paste, Marc. Emp. 1.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) pāsta, æ, f. (pasco), poularde grasse : Plin. Val. 2, 30.
(2) pasta, æ, f. (πάστη), pâte [de farine] : M. Emp. 1.

Latin > German (Georges)

(1) pāsta1, ae, f. (pasco), ein gemästetes Huhn, die Poularde, Plin. Val. 2, 30.
(2) pasta2, ae, f. (πάστη), ein Gericht von gemischten u. eingebrockten Speisen (wov. franz. pâte), Marc. Emp. 1.

Spanish > Greek

ἔκμαγμα, ἐμβακανίτης