inflatus

From LSJ
Revision as of 13:10, 19 October 2022 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "(?s)({{Lewis.*?}}\n)({{.*}}\n)({{LaEn.*?}}$)" to "$3 $1$2")

ἀλλ' οὐκ ἂν μαχέσαιτο· χέσαιτο γάρ, εἰ μαχέσαιτο → fighting is what she can't do, for if she should fight she would shit

Source

Latin > English

inflatus inflata -um, inflatior -or -us, inflatissimus -a -um ADJ :: inflated, puffed up; bombastic; turgid

Latin > English (Lewis & Short)

inflātus: a, um, Part. and P. a., from inflo.
inflātus: ūs, m. in-flo,
I a blowing into, a blast.
I Lit.: eae (tibiae) si inflatum non recipiunt, Cic. Brut. 51, 192: primo inflatu tibicinis, id. Ac. 4, 7, 20.—
II Trop., a breathing into, inspiration: aliquo instinctu inflatuque divino, Cic. Div. 1, 6, 12.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) īnflātus,¹³ a, um,
1 part. de inflo
2 adjt : a) gonflé : inflato collo Cic. Vat. 4, avec le cou gonflé [en parl. d’un serpent] ; bucca inflatior Suet. Rhet. 5, bouche plus gonflée ; b) [fig.] gonflé de colère : animus Cic. Tusc. 3, 19, cœur gonflé || gonflé = enflé, exalté, enorgueilli : Cic. Mur. 33 ; 49 ; Phil. 14, 15 ; Liv. 24, 32, 3, etc. || inflatior Liv. 39, 53, 8, plein de lui-même ; c) [rhét.] inflatum orationis genus Cic. Br. 202, style boursouflé, emphatique.
(2) īnflātŭs, ūs, m., action de souffler dans, insufflation, souffle : Cic. Br. 192 ; Ac. 4, 20 || inspiration : Cic. Div. 1, 12.

Latin > German (Georges)

(1) īnflātus1, a, um, PAdi. (v. inflo), I) aufgeblaen, aufgeschwollen, strotzend, sich erhebend, collum, Cic.: capilli, fliegende, Ov.: vestis inflatior, Tert.: cui altera bucca inflatior erat, Suet. – II) übtr.: a) zornig, animus, Cic. u.a. – b) aufgebläht, stolz, übermütig (Ggstz. timidus; vgl. Drak. Liv. 37, 12, 4. Weißenb. Liv. 24, 32, 3), m. Abl. loc., inflatus animo, Val. Max. 7, 1, 2: m. Abl. causae, laetitiā, spe, Cic.: successu tantae rei, Liv.: iactatione, Liv.: m. Dat., puteali et feneratorum gregibus, gegenüber den usw., Cic.: absol., ipse iuvenis haud dubie inflatior redierat, Liv. 39, 53, 8. – c) schwülstig, oratio, Cornif. rhet.: explicatio (Ggstz. infracta et. in morem cantici ducta), Sen.: orator, Quint.: rhetor, Suet.
(2) īnflātus2, ūs, m. (inflo), I) das Blasen, tibicinis, Cic.: eae (tibiae) si inflatum non recipiunt, man keinen Ton hineinbringen kann, Cic. – II) das Einhauchen, aliquo instinctu inflatuque divino, göttliche Eingebung, Cic. de div. 1, 12.