συνοπάζομαι

From LSJ
Revision as of 08:24, 12 December 2020 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "<span class="sense"><p>" to "<span class="sense">")

ὁ δὲ παράκλητος, τὸ πνεῦμα τὸ ἅγιον ὃ πέμψει ὁ πατὴρ ἐν τῷ ὀνόματί μου, ἐκεῖνος ὑμᾶς διδάξει πάντα καὶ ὑπομνήσει ὑμᾶς πάντα ἃ εἶπον ὑμῖν → but the Comforter, which is the Holy Ghost, whom the Father will send in my name, he shall teach you all things, and bring all things to your remembrance, whatsoever I have said unto you

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: συνοπάζομαι Medium diacritics: συνοπάζομαι Low diacritics: συνοπάζομαι Capitals: ΣΥΝΟΠΑΖΟΜΑΙ
Transliteration A: synopázomai Transliteration B: synopazomai Transliteration C: synopazomai Beta Code: sunopa/zomai

English (LSJ)

   A accompany, S.Fr.373.5 (v.l. συμπλάζεται), dub. in Rev.Et.Anc.31.311 (Thrace).

Greek (Liddell-Scott)

συνοπάζομαι: Παθ., = συνοπαδέω, ἴδε συμπλάζομαι.

Greek Monolingual

Α
συνοδεύω.
[ΕΤΥΜΟΛ. < συν- + ὀπάζω «καταδιώκω, κυνηγώ»].

Russian (Dvoretsky)

συνοπάζομαι: сопровождать, сопутствовать Soph.