βρωτέος
μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.
English (LSJ)
α, ον,
A to be eaten, Luc.Par.9, Porph.Abst.2.10. 2 βρωτέον one must eat, Muson.Fr.18 B p.105 H.; ἀνθρώποις β. ταῦτα Porph.Abst.2.4.
Greek (Liddell-Scott)
βρωτέος: -α, -ον, ῥημ. ἐπίθ., ὃν πρέπει τις νὰ φάγη, Λουκ. Παρασ. 9.
Spanish (DGE)
-α, -ον
comestible, que se puede comer ζῴα Eus.PE 7.6.3
•subst. τὸ β. lo comestible παρασιτική ἐστιν τέχνη ποτέων καὶ βρωτέων Luc.Par.9, cf. Porph.Abst.2.10.
Russian (Dvoretsky)
βρωτέος: Luc. = βρώσιμος.
Dutch (Woordenboekgrieks.nl)
βρωτέος -α -ον, adj. verb. van βιβρώσκω, die gegeten moet worden.