on the spot

From LSJ
Revision as of 01:51, 11 February 2024 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "сразу)" to "сразу")
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

Θεοῦ δὲ πληγὴν οὐχ ὑπερπηδᾷ βροτός → Haud ullus umquam transilit plagam die → Kein Sterblicher springt weiter als des Gottes Schlag

Menander, Monostichoi, 251

English > Greek (Woodhouse Extra)

αὐτίκα, παραυτίκα, αὐτόθεν, παραχρῆμα, αὐτοῦ, αὐτόθι

Translations

at the very moment

Bashkir: шунда уҡ; Chinese Mandarin: 當場/当场; Dutch: ter plekke; Finnish: siinä paikassa, saman tien; French: sur-le-champ, séance tenante; Georgian: ეგრევე, მაშინვე; German: auf der Stelle; Ancient Greek: αὐτίκα, παραυτίκα, αὐτόθεν, παραχρῆμα, αὐτοῦ, αὐτόθι; Greek: αυτή τη στιγμή; Irish: ar an ásc sin; Italian: subito, immediatamente; Latin: ilico, illico, praesto; Macedonian: на лице место; Norwegian Bokmål: på flekken; Nynorsk: på flekken; Russian: немедленно, сразу, тут же; Scottish Gaelic: anns a' bhad, sa bhad; Swedish: på fläcken

in a particular place

Chinese Dutch: ter plekke; Finnish: paikalla, paikan päällä; French: sur place; Greek: επί τόπου; Italian: sul posto; Russian: на месте; Serbo-Croatian: na mjestu