at the very moment

From LSJ

ἐν μὲν γὰρ εἰρήνῃ καὶ ἀγαθοῖς πράγμασιν αἵ τε πόλεις καὶ οἱ ἰδιῶται ἀμείνους τὰς γνώμας ἔχουσι διὰ τὸ μὴ ἐς ἀκουσίους ἀνάγκας πίπτειν → in peace and prosperity states and individuals have better sentiments, because they do not find themselves suddenly confronted with imperious necessities

Source

English > Greek (Woodhouse Extra)

αὐτίκα, αὐτόθεν

Translations

Bashkir: шунда уҡ; Chinese Mandarin: 當場/当场; Dutch: ter plekke; Finnish: siinä paikassa, saman tien; French: sur-le-champ, séance tenante; Georgian: ეგრევე, მაშინვე; German: auf der Stelle; Ancient Greek: αὐτίκα, παραυτίκα, αὐτόθεν, παραχρῆμα, αὐτοῦ, αὐτόθι; Greek: αυτή τη στιγμή; Irish: ar an ásc sin; Italian: subito, immediatamente; Latin: ilico, illico, praesto; Macedonian: на лице место; Norwegian Bokmål: på flekken; Nynorsk: på flekken; Russian: немедленно, сразу, тут же; Scottish Gaelic: anns a' bhad, sa bhad; Swedish: på fläcken