ἀναχωρεῖν
τί ἦ μοι ταῦτα περὶ δρῦν ἢ περὶ πέτρην → but what is this to me, about an oak or a rock | but what are these things about a tree or a rock to me | why all this about trees and rocks | why all this about what we have nothing to do with | but why am I off on this tangent
Greek > English (Woodhouse Verbs Reversed)
Lexicon Thucydideum
recedere, redire, to retire, withdraw, 1.2.6, 1.9.2, 1.51.2. 1.55.1, 1.2.2. 1.73.5. 1.89.2, 1.102.4. 1.115.1, 1.73.3. 1.131.2, 2.5.5, 2.5.7. 2.12.2, 2.21.1, 2.23.3, 2.24.1. 2.30.3, 2.31.2. 2.57.7, 2.58.3, 2.78.2, 2.79.3, 2.79.5, 2.79.7. 2.82.1, 2.82.12.84.4, 2.92.4. 2.93.1, 2.102.1, 3.1.2. 3.5.2. 3.7.5. 3.16.4. 3.18.2. 3.18.23.26.4. 3.51.4. 3.91.5, 3.97.3, 3.98.5. 3.102.5, 3.103.2, 3.105.4. 3.108.3, 3.109.1. 3.115.2, 3.115.5 [ubi nonnulli codd. where several manuscripts ἀπ.]. 4.6.2. 4.8.1, 4.22.3, 4.25.11. 4.32.4, 4.44.5, 4.57.2, 4.71.3, 4.90.1, 4.97.1, 4.97.2, 4.124.4. 4.125.1. 4.125.2. 4.129.1, 4.129.5. 4.133.4. 5.3.3. 5.4.6, 5.10.12, 5.27.1, 5.37.1. 5.41.3. 5.46.5. 5.54.3. 5.60.6. 5.63.1, 5.65.5. 5.75.2. 5.75.6, 5.83.2. 5.112.3, 5.114.1, 5.114.2. 5.115.4. 5.116.1. 6.58.2. 6.66.3. 6.93.3, 6.94.2, 6.97.4, 6.100.1. 6.105.3, 7.11.2, 7.23.4, 7.72.2. 7.72.4, 7.78.7, 7.79.2, [ubi Vat. where Vatican manuscript ἀπ.]. 7.79.5, 7.79.57.79.6. 7.81.4. 7.86.1, 8.10.1. 8.15.1. 8.20.2. 8.20.28.28.4, 8.38.5, 8.61.3. 8.79.4, [vulgo commonly ἀπ.]. 8.91.1. 8.98.2,
domum reverti, to return home, 1.30.2. 1.30.5. 1.55.1. 2.56.1. 2.101.6. 3.16.2. 3.91.6. 4.6.1. 4.39.3. 4.50.3. 5.27.3. 5.30.5. 5.33.3. 5.60.4. 5.62.2. 5.78.1. 5.82.3. 6.7.2. 6.75.2.2.68.3.— Transl. translate4.28.2,
tergiversabatur., he evaded.