ἄλυπος
Μὴ φεῦγ' ἑταῖρον ἐν κακοῖσι κείμενον → Ne fuge sodalem, cum calamitas ingruit → Lass einen Freund in Schwierigkeiten nicht im Stich
English (LSJ)
ον,
A without pain, freq. in Trag. (not A.), E.IA163, etc.: c. gen., ἄ. γήρως without pains of age, S.OC1519; ἄ. ἄτης El.1002; βίος E.Ba. 1004; ἀρχή S.OT593; τὸ ἄ. Pl.R.585a: Comp. -ότερος ib.581e: Sup. -ότατος Lg.848e. Adv. ἀλύπως, ζῆν, διατελεῖν live free from pain and sorrow, Id.Prt.358b, Phlb.43d, cf. Men.549; ἀποθανεῖν Id.14: Sup. ἀλυπότατα Lys.24.10. II Act., causing no pain or grief, Hp.Art.39 (Sup.), Pl.Plt.272a, etc.; ἄ. οἶνος harmless, Hermipp.82.5, cf. E.Ba.423; ἄ. ἄνθος ἀνίας setting free from the pain of sorrow of wine, S.Fr.172; ἀλυπότατος κλιντήρ, of a hospice, Epigr.Gr.450 (Batanaea); σωλῆνες -ότατοι μετὰ ἁλῶν cause least pain, i.e. are least indigestible, Xenocr.57, cf. Mnesith. ap. Ath.3.92c; πεσσὸς -ότατος Aët.16.36. Adv.ἀλύπως, τοῖς ἄλλοις ζῆν live without offence to others, Isoc.12.5. III ἄλυπον, τό, herb terrible, Globularia Alypum, Plin.HN27.22, Dsc.4.178.
German (Pape)
[Seite 110] kummerfrei, sorgenlos, κακῶν, ohne Leiden, Soph. O. C. 1761, nach Herm. Conj.; – ἀνίας, ἄτης, γήρως, Soph. frg. B. A. 385 El. 990 O. C. 1515. – Adv., ὡς ἀλυπότατα μεταχειρίζεσθαι πάθος Lys. 24, 10, so sorglos als möglich; – nicht lästig fallend, τινί, Xen. Oec. 8, 8; Plut. Oth. 6; ζῆν τοῖς ἄλλοις ἀλύπως Isocr. 12, 5; – οἶνος, Wein, der keine Unbequemlichkeit verursacht, Hermipp. Ath. I, 29 e; τὸ ἄλυπον, ein Schmerzen linderndes Kraut, Diosc.