ames
From LSJ
Τὸ γὰρ περισσὰ πράσσειν οὐκ ἔχει νοῦν οὐδένα → There is no sense in doing things beyond the usual measure
Latin > English (Lewis & Short)
ămĕs: ĭtis, prob. m. cf. amentum,
I a pole or fork, esp. for holding and spreading bird-nets: amites: perticae aucupales, Paul. ex Fest. p. 12 Müll.: aut amite levi rara tendit retia, * Hor. Epod. 2, 33; Pall. Sept. 12. —Also for bearing a litter or sedan: amites basternarum, Pall. Jun. 2, 3.
Latin > French (Gaffiot 2016)
ămĕs,¹⁶ ĭtis, m., perche :
1 bâton d’oiseleur : Hor. Epo. 2, 33
2 traverse de clôture : Col. Rust. 9, 1, 3
3 [au plur.] brancards d’une litière fermée (basterna) à l’usage des femmes : amites basternarum Pall. 7, 2, 3 || brancards d’un autel portatif : Vulg. Exod. 30, 4.
nomin. sing. inusité.