conditorium
Κρεῖττον σιωπᾶν ἐστιν ἢ λαλεῖν μάτην → Silentium anteferendum est vaniloquentiae → Das Schweigen übertrifft vergebliches Geschwätz
Latin > English (Lewis & Short)
condĭtōrĭum: ii, n. condo,
I a place where any thing is laid up, a repository (post-Aug.).
I In gen.: tormentorum muralium, Amm. 18, 9, 1.—
II Specif.
A A place for preserving a dead body or the ashes of the dead, a coffin, Suet. Aug. 18; id. Calig. 52; Plin. 37, 2, 7, § 19.—
B A tomb, sepulchre, in gen., Plin. Ep. 6, 10, 5; Petr. 111, 2; 112, 3; Inscr. Orell. 2473.
Latin > French (Gaffiot 2016)
condĭtōrĭum,¹³ ĭī, n. (condo), magasin, dépôt : Amm. 18, 9, 1 || cercueil, bière : Suet. Aug. 18, 1 || sépulcre, tombeau : Plin. Min. Ep. 6, 10, 5.
Latin > German (Georges)
conditōrium, ī, n. (condo), I) der Aufbewahrungsort, Tert. de resurr. carn. 44. Amm. 18, 9, 1. – II) insbes.: a) das Begräbnis einer Leiche od. der Totenasche, der Sarg, Plin. 37, 19. Suet. Aug. 18, 1 u. Cal. 52. Iul. Val. 3, 57 (3, 32). – b) das Grabmal übh., Petr. 110, 2 u. 112, 3. Plin. ep. 6, 10, 5: Sallustianorum hortorum, Plin. 7, 75.