repotia

From LSJ
Revision as of 22:37, 12 June 2024 by Spiros (talk | contribs) (CSV3 import)
(diff) ← Older revision | Latest revision (diff) | Newer revision → (diff)

τὸ μὴ γὰρ εἶναι κρεῖσσον ἢ τὸ ζῆν κακῶς → for it is better not to exist than to live in misery

Source

Latin > English (Lewis & Short)

rĕ-pōtĭa: ōrum, n. poto, an after-drinking, i. e.,
I A drinking or carousing on the day after an entertainment, at a wedding, a birth, or other festive occasion. Hor. S. 2, 2, 60 Acro; Gell. 2, 24, 14; Aus. Ep. 9 fin.; Fest. s. h. v. pp. 137 and 231; Varr. L. L. 5, § 122, and id. ib. 6, § 84 Müll. N. cr.; cf. Becker, Gallus, 2, p. 27 (2d edit.).—
II In Appuleius, in gen., the drinking after a banquet: cenae, App. Mag. p. 312, 30: convivii, id. de Mundo, p. 74, 19.

Latin > French (Gaffiot 2016)

rĕpōtĭa,¹⁶ ōrum, n. (re, poto),
1 fait de se remettre à boire après le repas : Apul. Mund. 35 ; Apol. 59
2 a) nouveau festin [le lendemain de la noce] : Fest. 281, 3 ; b) lendemain de noces : Hor. S. 2, 2, 60 ; Gell. 2, 24, 14 || d’après Acr. le septième jour après les noces.

Latin > German (Georges)

repōtia, ōrum, n. (re u. poto), das nochmalige Trinken nach der Mahlzeit, das Nachgelage, a) übh., Apul. de mund. 35 u. apol. 59 (nach Konjektur schon Varro LL. 5, 122 u. 6, 84 ed. Muell., wo die Hdschrn. repotatio haben). – b) insbes., das Trinkgelage, die Nachfeier am Tage nach dem eigentl. Hochzeitsfeste (vgl. Fest. 281 [a], 3), Hor. sat. 2, 2, 60. Auson. epist. 9, 50. Gell. 2, 24, 14. Symm. epist 7, 19.

Latin > Chinese

repotia, iorum. n. :: 次婚筵