ἐμπιμπλάω

From LSJ
Revision as of 20:15, 2 October 2019 by Spiros (talk | contribs) (c1)

τὰ σῦκα σῦκα, τὴν σκάφην δὲ σκάφην ὀνομάζειν → call a spade a spade | speak the truth | speak straight from the shoulder | give it straight from the shoulder | give the straight goods | not to mince matters | not to mince words | not mince words | call things by their right names | call a spade a spade and a shovel a shovel | call a shovel a shovel | call a spade a spade, not a big spoon

Source

Spanish (DGE)

• Grafía: cód. frec. -πιπλ-
I 1llenar φορμοὺς ... ἀχύρων Ph.Mech.100.28.
2 cubrir, recubrir ἐμπιπλᾷ τὸν βωμὸν ἀμπελίνων ξύλων Phys.A 26.
3 peyor. contaminar, infestar (μυῖαι) δυσχερείας ἅπαντα ἐνεπίμπλων D.C.68.31.4.
II fig. en v. med. llenarse, henchirse φρονήματος καὶ θράσους D.S.34/35.2.29.

Chinese

原文音譯:™mp⋯plhmi 恩披-普累米

詞類次數:動詞(5)

原文字根:在內-充滿 相當於: (מָלֵא‎ / מָלָה‎) (מָלֵא‎) (סָבָא‎)

字義溯源:填滿,滿足,飽足,充滿,喫飽,餵飽;由(ἐν / ἐμμέσῳ / ἐννόμως)*=在,入)與(πολύς)=最大數目)組成;而 (πολύς)出自(πολύς)*=多)。參讀 (ἀνταναπληρόω)同義字

出現次數:總共(5);路(2);約(1);徒(1);羅(1)

譯字彙編

1) 得⋯滿足(1) 羅15:24;

2) 他⋯餵飽(1) 路1:53;

3) 充滿(1) 徒14:17;

4) 他們喫飽(1) 約6:12;

5) 飽足的人(1) 路6:25