Βλάπτει τὸν ἄνδρα θυμὸς εἰς ὀργὴν πεσών → Nociva res est animus irae traditus → Es schadet, wenn des Mannes Sinn dem Zorn verfällt
Menander, Monostichoi, 71English (Autenrieth)
opt. ποτιπτυσσοίμεθα, fut. προσπτύξεται, aor. προσπτύξατο, subj. προσπτύξομαι: fold to oneself, embrace, receive or greet warmly, Od. 11.451, Od. 8.478, Od. 3.22 ; μύθῳ, ‘apply oneself’ in entreaty, ‘entreat,’ Od. 2.77.