pansa

From LSJ
Revision as of 08:57, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_9)

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4

Latin > English (Lewis & Short)

pansa: ae, adj. pando,
I broad-footed, splay-foot, Plaut. Merc. 3, 4, 55.

Latin > French (Gaffiot 2016)

(1) pānsa, æ, m. (pando), qui marche en écartant les jambes : Pl. Merc. 640 ; Plin. 11, 254.

Latin > German (Georges)

pānsa, ae, m. (pando), breitfüßig, ein Breitfuß, v. Menschen, Plaut. merc. 640. – dah. nom. propr., Pānsa, als röm. Beiname, s. Plin. 11, 254.