ᾖα
Πολλοὺς τρέφειν εἴωθε τἀδικήματα → Multos consuevit alere iniuria et nefas → Gar viele sind's, die Unrechttun zu nähren pflegt
French (Bailly abrégé)
English (Autenrieth)
(1) provisions, food, Il. 13.103. (Od.)—(2) gen. ἠίων θημῶνα, heap of chaff, Od. 5.368†.
English (Autenrieth)
see ἤια.
Greek Monotonic
ᾖα: τά, συνηρ. από το ἤϊα, τά (βλ.).
• ᾖα: συνηρ. αντί ἤϊα, Επικ. παρατ. του εἶμι (Λατ. ibo).
Russian (Dvoretsky)
ᾖα:
I (= ἤϊα) эп. impf. к εἶμι.
II τά стяж. = ἤϊα I.
Frisk Etymological English
2.
Grammatical information: n. pl.
Meaning: heap of husks or chaff (ε 368, Pherecr. 161), = ἄχυρα H.; vgl. εἰαί τῶν ὀσπρίων τὰ ἀποκαθάρματα; εἶοι ὀσπρίων τὰ καθάρσια H. Here also ἤϊα κριθάων = ἄλευρα (Nic. Al. 412) "mais le sens ne s'impose pas" DELG.
Origin: XX [etym. unknown]
Etymology: Unexplained. Improbable Thumb KZ 36, 179ff., Sommer Lautstud. 154 n. 1 (after Peppmüller BB 3, 92); s. Bq.