oracle
Μισῶ σοφιστήν, ὅστις οὐχ αὑτῷ σοφός → I hate the sage who is not wise for himself → Odi professum sapere, qui sibi non sapit → Den Weisen hass' ich, der in eigner Sache Tor
English > Greek (Woodhouse)
subs.
P. and V. χρηστήριον, τό, μαντεῖον, τό, μαντεία, ἡ, χρησμός, ὁ, χρησμῳδία, ἡ, Ar. and V. μάντευμα, τό, or pl. Message from heaven: P. and V. λόγος, ὁ, λόγια, τά, Ar. and V. φάτις, ἡ, θέσφατον, τό, or pl. V. θέσπισμα, τό, or pl. Divine voice: V. ὀμφή, ἡ. Seat of the oracle: P. and V. μαντεῖον, τό, or pl. V. χρηστήριον, τό, or pl. Consult the oracle, v.: P. and V. χρῆσθαι (dat.), μαντεύεσθαι (absol.). The right of precedence in consulting the oracle: P. προμαντεία, ἡ. Deliver an oracle: P. and V. χρῆν, ἀναιρεῖν, Ar. and P. χρησμῳδεῖν, V. ἐκχρῆν θεμιστεύειν (Eur., Ion, 371); see prophesy. The oracles of Delphi: V. τὰ πυθόκραντα (Aesch., Ag. 1255). Oracles given by the Pythian priestess: V. μαντεύματα τὰ πυθόχρηστα (Aesch., Cho. 900). Loxias who speaks in Pythian oracles: V. ὁ πυθόμαντις Λοξίας (Aesch., Cho. 1030).