πλάστρον
μὴ κρίνετε, ἵνα μὴ κριθῆτε → do not judge, or you will be judged | do not judge, lest you should be judged | judge not, that ye be not judged | judge not, that you be not judged | do not judge, so that you will not be judged | do not judge so that you will not be judged | do not judge lest you be judged | do not judge, so that you won't be judged | you shall not judge, lest you be judged | don't condemn others, and God won't condemn you | judge not, that you may not be judged | stop judging so that you will not be judged | do not judge others, so that God will not judge you
English (LSJ)
τό,
A ear-ring, IG22.1527.17 (Brauronion, iv B. C.) : more freq. in pl., Ar.Fr.320.10, IG12.313.63,al., 22.1544.11, 12(8).51.17 (Imbros, ii B. C.), Poll.5.97. II pl., images of gods, Hsch.
Greek Monolingual
τὸ, Α
συν. στον πληθ. τὰ πλάστρα
(κατά τον Ησύχ.) α) ενώτια, σκουλαρίκια
β) αγάλματα, είδωλα θεών.
[ΕΤΥΜΟΛ. < πλάσσω + επίθημα -τρον (πρβλ. κρέμασ-τρον, πίεσ-τρον)].