Κρίνει φίλους ὁ καιρός, ὡς χρυσὸν τὸ πῦρ → Aurum probatur igne, amicus tempore → Der Zeitpunkt sondert Freunde, wie das Feuer Gold
P. and V. φάρυγξ, ἡ, (rarely ὁ), Ar. and V. λάρυγξ, (Eur., Cyclops), λαιμός, ὁ (sing. Eur., Ion, 1037 and Hecuba 565, but generally pl.).