desuetudo
καὶ λέγων ὅτι Πεπλήρωται ὁ καιρὸς καὶ ἤγγικεν ἡ βασιλεία τοῦ θεοῦ· μετανοεῖτε καὶ πιστεύετε ἐν τῷ εὐαγγελίῳ → declaring “The time has been accomplished and the kingdom of God is near: start repenting and believing in the gospel!” (Μark 1:15)
Latin > English (Lewis & Short)
dēsŭētūdo: ĭnis, f. desuesco,
I discontinuance of a practice or habit, disuse, desuetude: armorum, Liv. 1, 19: bellandi, Fronto, princ. hist. p. 3, 7: desuetudine tardi, Ov. M. 14, 436; so absol., id. Tr. 5, 7, 57; Dig. 1, 3, 32 al.
Latin > French (Gaffiot 2016)
dēsuētūdō,¹⁵ ĭnis, f. (desuesco), désaccoutumance, perte d’une habitude : Liv. 1, 19, 2 || désuétude : Dig. 1, 3, 32.
Latin > German (Georges)
dēsuētūdo, inis, f. (desuesco), das Entwöhntsein, die Entwöhnung, Ungewohntheit, armorum, Liv. 1, 19, 2: tanti temporis, Sulp. Sev. vit. s. Mart. praef. § 5: longa des. bellandi, Fronto princ. hist. p. 206, 13 N. – absol., Ov. met. 14, 436 u.a.: in desuetudinem abire od. venire, ungewohnt werden, außer Gebrauch kommen, ICt.
Latin > English
desuetudo desuetudinis N F :: disuse, discontinuance, desuetude; discontinuance of practice/habit (L+S)