Ask at the forum if you have an Ancient or Modern Greek query!

ἀψοφητεί

From LSJ
Revision as of 16:11, 30 January 2023 by Spiros (talk | contribs) (Text replacement - "sem fazer barulho; Russian: бесшумно" to "sem fazer barulho; Russian: бесшумно; Spanish: sin ruido, silenciosamente")

Έγ', ὦ ταλαίπωρ', αὐτὸς ὧν χρείᾳ πάρει. Τὰ πολλὰ γάρ τοι ῥήματ' ἢ τέρψαντά τι, ἢ δυσχεράναντ', ἢ κατοικτίσαντά πως, παρέσχε φωνὴν τοῖς ἀφωνήτοις τινά –> Wretched brother, tell him what you need. A multitude of words can be pleasurable, burdensome, or they can arouse pity somehow — they give a kind of voice to the voiceless.

Sophocles, Oedipus at Colonus, 1280-4
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: ἀψοφητεί Medium diacritics: ἀψοφητεί Low diacritics: αψοφητεί Capitals: ΑΨΟΦΗΤΕΙ
Transliteration A: apsophēteí Transliteration B: apsophētei Transliteration C: apsofitei Beta Code: a)yofhtei/

English (LSJ)

v. ἀψοφητί.

Translations

noiselessly

Chinese Mandarin: 無聲地, 无声地; Finnish: meluttomasti; French: sans bruit; German: geräuschlos; Greek: αθόρυβα; Ancient Greek: ἀψοφητί, ἀψοφητεί, ἀθορύβως, ἀψόφως, ἀψοφέως; Ido: silence; Japanese: 音を立てずに; Norwegian Bokmål: lydløst; Polish: bezgłośnie, bezszmerowo, bezszumnie; Portuguese: sem fazer barulho; Russian: бесшумно; Spanish: sin ruido, silenciosamente