δρώψ
οὖρος ὀφθαλμῶν ἐμῶν αὐτῇ γένοιτ' ἄπωθεν ἑρπούσῃ → let a fair wind be with her as she goes from my sight, let her go as quick as may be
English (LSJ)
ἄνθρωπος, Hsch.
Spanish (DGE)
-ωπός, ὁ
• Alolema(s): δρῶψ Anecd.Ludw.25.16
hombre en cont. relig. y mág. δρὼψ δὲ ὁ λόγος ὁ δραστήριος prob. c. una referencia a Cristo, Clem.Al.Strom.5.8.48, cf. Hsch., Anecd.Ludw.l.c., en una fórmula junto con alguna palabra frig. como βέδυ ‘agua’, Clem.Al.Strom.5.8.48, cf. κναξζβιχθυπτησφλεγμοδρωψ.
• Diccionario Micénico: do-ro-qo so-wo-te (?).
• Etimología: Podría ser un comp. de νρ- (cf. ἀνήρ) y ὤψ ‘cara’, pero tal vez se trata de una invención de los gramáticos antiguos.
Greek (Liddell-Scott)
δρώψ: -ωπός, ὁ, = ἄνθρωπος, Κλήμ. Ἀλ. Στρ. 5, σ. 674, Ἡσύχ.
Greek Monolingual
δρώψ (-ωπός), ο (Α)
ο άνθρωπος.
Frisk Etymological English
Grammatical information: m.
Meaning: ἄνθρωπος H.
Origin: PG [a word of Pre-Greek origin]
Etymology: A compound of *νρ-ώψ with manly face (s. ἀνήρ); but the absence of ἀ- is strange; acc. to Latte a creation of grammarians. Kuiper ΜΝΗΜΗΣ ΧΑΡΙΝ 1, 224f. accepts the gloss as Pre-Greek, explaining ἄνθρωπος through prenasalization and prothetic vowel. Supported by Beekes, Glotta 73 (1995/6) 13-5. - Pisani (s. Rev. intern. ét. balk. 3 [1937] 11f.) comsiders δρώψ as Macedonian (to τρέφω).
Frisk Etymology German
δρώψ: {drṓps}
Meaning: ἄνθρωπος H.
Etymology: Nach alter Annahme (Lit. bei Bq) ein Bahuvrihikompositum aus *νρώψ mit männlichem Gesicht (s. ἀνήρ); nach Latte z. St. dagegen Grammatikererfindung. Das Fehlen des ἀ- ist ohne Zweifel auffallend, s. Kuiper ΜΝΗΜΗΣ ΧΑΡΙΝ 1, 224f., wo die herkömmliche Erklärung abgelehnt wird. — Pisani (s. Rev. intern. ét. balk. 3 [1937] 11f.) hält δρώψ für makedonisch (zu τρέφω).
Page 1,422