μελίρροος

From LSJ
Revision as of 07:37, 29 September 2017 by Spiros (talk | contribs) (24)

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source
Click links below for lookup in third sources:
Full diacritics: μελίρροος Medium diacritics: μελίρροος Low diacritics: μελίρροος Capitals: ΜΕΛΙΡΡΟΟΣ
Transliteration A: melírroos Transliteration B: melirroos Transliteration C: melirroos Beta Code: meli/rroos

English (LSJ)

ον, contr. μελίρρους, ουν,

   A flowing with honey, Gloss.

Greek (Liddell-Scott)

μελίρροος: -ον, συνῃρ. -ρους, ουν, ῥέων μέλι, Γλωσ.

Greek Monolingual

μελίρροος, -οον και -ους, -ουν (Α), αυτός που στάζει μέλι, μελίρρυτος.
[ΕΤΥΜΟΛ. < μέλι + ῥόος (< ρέω), πρβλ. αιμό-ρροος, βαθύ-ρροος].