bubile
προγράψαντες οὖν τά τε θεωρήματα καὶ τὰ ἐπιτάγματα τὰ χρεῖαν ἔχοντα εἰς τὰς ἀποδείξιας αὐτῶν μετὰ ταῦτα γραψοῦμές τοι τὰ προκείμενα → having therefore written at the beginning the theorems and the postulates that are necessary for their proofs, we will then write out for you the propositions
Latin > English (Lewis & Short)
būbīle: (access. form bŏvīle, unus. acc. to Varr. L. L. 8, § 54 Müll.; although used by Cato, acc. to Charis. p. 81; and by Veg. 4, 1, 3), is, n. bos,
I a stall for oxen: (boves) reicere in bubile, Plaut. Pers. 2, 5, 18 Ritschl; Cato, R. R. 4; Varr. R. R. 1, 13, 1; Col. 1, 6, 4; Phaedr. 2, 8, 4.
Latin > French (Gaffiot 2016)
būbīle,¹⁵ is, n. (bos), étable à bœufs : Pl. Pers. 319 ; Cato Agr. 4.
Latin > German (Georges)
būbīle, is, n. (bos), der Rinder- od. Ochsenstall, Plaut. Pers. 319. Cato r.r. 4. Varr. r.r. 1, 13, 1. Col. 1, 6, 4. Vitr. 6, 6. § 1 u. 2. Phaedr. 2, 8, 4 (Müller bovili). Vgl. bovile.
Latin > English
bubile bubilis N N :: cattle-shed, stall for cattle/oxen