ἀνεπίλημπτος

From LSJ
Revision as of 19:55, 2 October 2019 by Spiros (talk | contribs) (c1)

καὶ κεραμεὺς κεραμεῖ κοτέει καὶ τέκτονι τέκτων, καὶ πτωχὸς πτωχῷ φθονέει καὶ ἀοιδὸς ἀοιδῷ → and potter is ill-disposed to potter, and carpenter to carpenter, and the beggar is envious of the beggar, the singer of the singer

Source

Spanish (DGE)

-ον
I 1que no tiene por qué temer ser detenidode amnistiados PTeb.5.48 (II a.C.), cf. 61b.238 (II a.C.), 72.176 (II a.C.).
2 carente de defecto o reproche, δεῖ οὖν τὸν ἐπίσκοπον ἀνεπίλημπτον εἶναι 1Ep.Ti.3.2, βίος PGiss.55.10 (VI d.C.).
II adv. -ως sin que pueda ser detenido ἀκωλύτως καὶ ἀνεπιλήμπτως Mitteis Chr.2.361.11 (Elefantina IV d.C.).

Russian (Dvoretsky)

ἀνεπίλημπτος: NT = ἀνεπίληπτος.

Chinese

原文音譯:¢nep⋯lhptoj 安-誒披-累普拖士

詞類次數:形容詞(3)

原文字根:不-在上-得著(了)

字義溯源:不被抓住的,意即:無可指責;由(α / ἄλφα)= (ἄνευ)*=不)與(ἐπιλαμβάνομαι)=捉住)組成;而 (ἐπιλαμβάνομαι)又由(ἐπί)*=在。上)與(λαμβάνω)*=拿,取)組成。保羅在給提摩太的書信中三次使用‘無可指責’這字,對所選擇的監督,及需照顧的寡婦,都必須是無可指責( 提前3:2; 5:7);此外,還勉勵提摩太要養成無可指責的性格( 提前6:14)

出現次數:總共(3);提前(3)

譯字彙編

1) 無可指責(2) 提前5:7; 提前6:14;

2) 無可指責的(1) 提前3:2