δίζα
τὸν αὐτὸν ἔρανον ἀποδοῦναι → pay him back in his own coin, repay him in his own coin, pay someone back in their own coin, pay back in someone's own coin, give tit for tat, pay back in kind
English (LSJ)
αἴξ (Lacon.), Hsch.
Spanish (DGE)
αἴξ. Λάκωνες Hsch. • DMic.: di-za (?), di-za-so (?).
• Etimología: Diversas propuestas: 1) sin cambiar el texto: a) δίζα < *ἴζα c. prefijo δ-; b) ilir., cf. alb. dhizȅ; 2) corrigiendo el lema: l. αἶζα < *aigi̯a, cf. mic. a3-za ‘(piel) de cabra’; 3) corrigiendo la glosa: Καύκωνες por Λάκωνες y rel. δίζα c. arm. tik, aaa. ziga (<*digh- o *dik-).
Frisk Etymological English
Grammatical information: f.
Meaning: αἴξ. Λάκωνες H.
Origin: LW [a loanword which is (probably) not of Pre-Greek origin]X [probably] Illyr.
Etymology: One has compared δίζα < *διγ-ι̯α with Arm. tik sack from IE *digā (to OHG ziga Ziege). Schmitt-Brandt, Kratylos 13 (1968) 3 compared Alb. dhi goat (rejected by Demiraj, Alb. Etymol). Latte thought the word was Illyrian. Perpillou, BSL 67 (1972) 115-122 supposes that the word was originally *αἶζα, perh. seen in Myc. aiza. - Wrong Meillet Studia Indoiranica Geiger 1931, 234ff.
Frisk Etymology German
δίζα: {díza}
Meaning: αἴξ. Λάκωνες H.
Etymology : Lautlich erinnert δίζα aus *διγι̯α stark an arm. tik Schlauch aus idg. *digā (vgl. φύζα : φυγή); zur Bedeutung vgl. aind. meṣá- Widder, Schaf, Fell = aksl. měchъ abgezogene Haut, Schlauch und andere bei Lidén Armen. Stud. 10f. angeführte Parallelen. — Ahd. ziga ‘Ziege’, woneben mit hypokoristischer Konsonantendehnung zickī(n) Zicklein, weicht nur im Auslaut (idg. k oder gh) davon ab. — Wegen ahd. ziga will Fick KZ 42, 148 (s. auch Latte zur Hesychst.) mit Änderung von Λάκωνες in Καύκωνες δίζα als thrakisch aus idg. *diĝhā (= ahd. ziga) erklären; ähnlich v. Blumenthal Hesychst. 7f.: δίζα illyrisch. — Abzulehnen Meillet BSL 23, 259f. und Studia Indoiranica Geiger 1931, 234ff.: δίζα mit δ-Präfix von *ἴζα, mit αἴξ ablautend.
Page 1,390-391