fluido

From LSJ
Revision as of 09:09, 15 August 2017 by Spiros (talk | contribs) (3_6)

μή, φίλα ψυχά, βίον ἀθάνατον σπεῦδε, τὰν δ' ἔμπρακτον ἄντλει μαχανάν → Oh! my soul do not aspire to eternal life, but exhaust the limits of the possible. | Do not yearn, O my soul, for immortal life! Use to the utmost the skill that is yours. | Do not, my soul, strive for the life of the immortals, but exhaust the practical means at your disposal.

Source

Latin > English (Lewis & Short)

flŭĭdo: āre, v. a. fluidus,
I to make fluid, to melt, dissolve (post-class.): liquore fluidantur, Cael. Aur. Tard. 5, 11.

Latin > French (Gaffiot 2016)

flŭĭdō, āre, tr., mouiller, arroser : C. Aur. Chron. 5, 4, 136.

Latin > German (Georges)

fluido, āre (fluidus), fließend machen, Cael. Aur. de morb. chron. 5, 4, 136.