conditio
ἠργάζετο τῷ σώματι μισθαρνοῦσα τοῖς βουλομένοις αὐτῇ πλησιάζειν → she lived as a prostitute letting out her person for hire to those who wished to enjoy her, she worked with her body by hiring herself out to anyone who wanted to have sex with her
Latin > English (Lewis & Short)
condĭtĭo: (condition, etc.), v. condicio, etc.
condītĭo: ōnis, f. condio.
I A preserving of fruits, etc.: amurcae, Varr. R. R. 1, 61.—In plur., Varr. R. R. 1, 61 (for Cic. Div. 1, 51, 116, v. condicio, II. B.).—
II A spicing, seasoning, flavoring: suci, Varr. L. L. 5, § 109: vini, Col. 12, 53, 1.—In plur.: ciborum, Cic. N. D. 2, 58, 146.
condĭtĭo: ōnis, f. condo,
I a making, creating; and, meton., a thing made, a work (eccl. Lat.), Prud. Ham. 19; Tert. Habit. Mul. 8; id. Spect. 2 al.
Latin > French (Gaffiot 2016)
(1) condĭtĭō, ōnis, f. (condo), action de fonder, fondation, création : a die conditionis tuæ Vulg. Ezech. 28, 15, du jour de ta création || chose créée, créature : Tert. Cult. 1, 8 ; Res. 26.
(2) condītĭō, ōnis, f. (condio), préparation [pour faire des conserves] : Varro R. 1, 61 ; Cic. Div. 1, 116 || assaisonnement, préparation des aliments : Cic. Nat. 2, 146.
Latin > German (Georges)
(1) conditio1, ōnis, f. (condo), I) (nach condono. I) die Zusammentuung = die Schöpfung, Erschaffung, a die conditionis tuae, Vulg. Ezech. 28, 15. – meton., die Schöpfung = das Werk, Tert. de hab. mul. 8 u.a. – II) (nach condono. II), die Aufbewahrung = der Gewahrsam, Pseud. Ambros. ad ep. ad Ephes. 4.
(2) condītio2, ōnis, f. (condio), I) das Einlegen der Früchte, amurcae, Varr. r. r. 1, 61: bacarum conditiones, Cic. de div. 1, 116. – meton., das Eingemachte, Tert. de pudic. 8. – II) das Würzen, Schmackhaftmachen, suci, Varr. LL.: vini, Col.: ciborum conditiones, Cic. de nat. deor. 2, 146.